Не звони ей tradutor Turco
36 parallel translation
Сдерживай себя, но не звони ей сразу.
- Aramayarak kendini farklı kıI. - Evet.
Ни в коем случае не звони ей.
Öncelikle, onu telefonla arama.
Не звони ей.
Kardeşini arama.
Не звони ей тогда.
Öyle söyleme.
- Не звони ей больше.
Sakın onu arama.
Никогда не звони ей.
Asla aramayacağım.
И не звони ей больше... конец связи!
Tekrar arama onu! Sik kafası!
Не звони ей, у нее медовый месяц! Что они говорят?
Sakın onu telefonla aramaya kalkmayın, o balayında.
Не звони ей.
Onu arayamazsın.
- Ты сама так не думаешь. Не звони ей. Ты ничего не отменяешь.
Hiçbir şeyden vazgeçmiyorsun.
Не звони ей.
Onu arama.
Нет, не делай этого, не звони ей.
Hayır, yapma. Arama.
Звонит "Не звони ей".
"ONU ARAMA" seni arıyor.
- Это "Не звони ей"?
- "ONU ARAMA"? mı arıyor?
И не звони ей больше. Извращенец!
Onu bir daha arama, sapık seni!
Не возвращайся домой. Не звони ей. Не прощайся.
Evine gitmezsin, onu bir daha aramazsın.
Ты должен понимать это без меня : не звони ей несколько дней.
Söylemeye lüzum yok ama kızı aramak için birkaç gün bekle.
Не звони ей, она именно этого и хотела...
Eğer ararsan, onun istediğini yapmış olacaksın.
Не звони ей, Рич.
Arama onu Rich! - Rich!
* Не звони ей *
* Onu arama *
Пожалуйста, не звони ей.
Arama n'olur.
Эй, не звони ей домой.
Hey. Evini arama.
Не звони ей на следующий день.
Onu ertesi gün arama.
Нет, и не звони ей.
Hayır, ve onu arama.
- Нет! Не звони ей.
- Hayır, Mallory'i arama.
Нет, не звони ей.
Hayır, onu arama.
И когда ты скажешь, что не не хочешь идти в колледж, у нее, наверное, вена на лбу лопнет. Звони ей.
Ara hadi.
Не звони ей.
Arama onu.
Нет ни каких правил когда она не с тобой и носит твоего ребенка! Звони! Звони ей!
Seni özlediğinde ve bebeğini taşıdığında kural falan kalmaz.
— О нет, пожалуйста. Никогда ей не звони.
- Hayır, lütfen tekrar olmasın.
Не звони ей.
- Arama onu.
Ради святого, мам, если хочешь узнать, как Дженни, звони ей, а не мне.
Tanrı aşkına, anne. Jenny'nin nasıl olduğunu bilmek istiyorsan beni arama, onu ara.
Звони ей и говори, что ты придёшь, а потом иди к ней, лады?
Lucille'i ara, bugün onu görmeye geleceğini söyle, ve yanına git, tamam mı? Güven bana.
Самое главное, не звони ему, не отправляй е-мейл и вообще никак не связывайся с ним.
En önemli şey onu aramaman, e-posta atmaman ve herhangi bir şekilde ona ulaşmaman.
не звони мне 79
не звони мне больше 56
не звони 75
не звоните 28
не звонишь 29
не звонил 43
не звонила 18
не звони ему 16
не звони в полицию 20
не звоните в полицию 16
не звони мне больше 56
не звони 75
не звоните 28
не звонишь 29
не звонил 43
не звонила 18
не звони ему 16
не звони в полицию 20
не звоните в полицию 16
звони ей 31
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей плохо 56
ей это нравится 48
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей плохо 56
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ейчас же 23
ей нужно 61
ей показалось 36
ей было 317
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ейли 39
ейчас же 23
ей нужно 61
ей показалось 36
ей было 317
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей понравится 134
ей стало плохо 17
ей нужно время 56
ей можно доверять 35
ей лучше 74
ей богу 114
ей нужна твоя помощь 21
ей кажется 55
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ей стало плохо 17
ей нужно время 56
ей можно доверять 35
ей лучше 74
ей богу 114
ей нужна твоя помощь 21
ей кажется 55
ей конец 52
ей нужна помощь 137