Новый мир tradutor Francês
387 parallel translation
Боритесь за новый мир! Славный мир, который даст всем возможность работать, даст будущее для молодежи и покой для стариков.
Combattons pour un monde nouveau, qui donnera à tous un travail, un avenir aux jeunes, une sécurité aux vieux.
Мы входим в новый мир, в лучший мир, где люди преодолеют свою ненависть, алчность, и грубость.
Nous entrons dans un monde nouveau, un monde meilleur, où les hommes s'élèveront au-dessus de leur haine, de leur brutalité.
В новый мир, новый день, где свобода и хлеб,
Loyal à Hitler Nous marchons en avant
Пришла весна и когда у Игоря находилось свободное время, они совершали длительные прогулки, изучая этот новый мир, иногда тревожащий, иногда приятно удивлявший.
C'était le printemps, dès qu'Igor avait du temps, ils se promenaient, explorant cet univers tantôt troublant, tantôt déconcertant.
Я... я только вошёл в этот новый мир.
J'arrive dans ce nouveau monde.
Некоторые говорят, что и новый мир не лучше.
Certains disent qu'elle sera pas meilleure.
Новый мир для вас.
Un monde nouveau pour vous.
Чтобы построить новый мир.
Reconstruire un tout nouveau monde. - Hum.
Новый мир.
Ca n'a pas le même nom.
Потому что твой новый мир - по контрасту, так спокоен.. - Правда?
Car votre nouvel univers est tellement calme, en comparaison.
- Что они знают об ощущениях? - Это новый мир.
Que savent-ils des sensations?
Новая жизнь, шанс построить новый мир.
Une nouvelle vie, la chance de bâtir un nouveau monde.
Отважный новый мир, в котором есть такие существа.
Oh, mon bon vieux monde, rempli de tant de créatures.
Боги откроют твои глаза и ты увидишь новый мир,
Son regard, jusqu'à maintenant voilé des illusions du Temps... va connaître, sortant de la Nuit,
Понимаете, рождается новый мир, строй, страна, вы...
Un monde, un régime, un pays nouveaux sont en train de naître, et vous...
Ты сделал первый шаг в великий новый мир.
Tu as fait ton premier pas dans un univers plus vaste.
Они верят, что он может дать им надежду на новую жизнь, новый мир, лучшее будущее!
Il leur rend espoir. L'espoir d'une vie nouvelle, d'un monde nouveau, d'un avenir meilleur!
Готовили долго швабы этот сумасшедший, страшный полёт, человечество дабы уничтожить и построить новый мир.
Depuis le temps que les allemands avaient prévu Cet incensé et terrible combat Pout détruire tout
÷ елый новый мир, в тыс € чах световых лет от моего домаЕ сожалению, это просто помойка!
Un nouveau monde, entièrement étranger, à des milliers d'années-lumière de chez nous...
Когда новый мир прекрасный Под небом ясным засверкал?
Quand la promesse d'un monde nouveau Pointait dans un ciel sans nuages
Я нашёл новый мир, но они никогда о нём не узнают.
J'ai trouvé un autre monde mais ils n'en sauront jamais l'existence.
" Идём, друзья. Не поздно новый мир искать, Ведь мне назначено судьбою плыть туда, куда заходит солнце,
"Allons mes frères, partons en quête d'un nouveau monde et j'ai pris pour but l'horizon de la mer, du couchant."
И как хорош тот новый мир, где есть такие люди!
Que l'homme est beau!
Нужно иметь смелость, чтобы строить новый мир и нашему поколению придётся пройти через самые большие трудности
S'il doit y avoir un monde nouveau, notre génération aura beaucoup de mal à y vivre.
Интересно искать новый мир, но больше радости в том, чтобы сделать его своим домом, строить дома, растить детей.
L'intérêt de découvrir un nouveau monde, c'est de s'y installer. Construire sa maison, avoir des enfants.
Целый новый мир Потрясающее незнакомое место
Un nouveau monde!
Целый новый мир Вот где наше место
Un nouveau monde...
Ты пришел совершенно в новый мир.
Tu es entré dans un nouvel univers.
Новый мир рождался вокруг нас.
Un monde nouveau surgissait.
Помогите нам построить новый мир... или мы будем свидетелями возникновения ужаса.
Aidez-nous à construire un monde meilleur... où nous assisterons au règne de la terreur.
Сейчас он ищет новый мир для завоевания и порабощения.
Il cherche un nouveau monde à asservir.
Видите, мистер Мерривизер, мало того, что я собираюсь создать новое будущее, я планирую создать новый мир.
J'ai non seulement l'intention de créer un nouvel avenir, mais aussi un monde nouveau.
В Академии решили, что нельзя построить прекрасный новый мир, пока не разрушен старый!
taillée dans la pierre.
И мы вошли в новый океан и в новый мир, который мы могли бы назвать своим. Хорошо.
Puis, laissant derrière nous tout un continent, nous sommes entrés dans un nouvel océan et un nouveau monde que nous voulions pour nous.
Вы хотите построить новый Мир на трупах?
Tu les laisserais saigner encore plus? Tu laisserais le sang souiller les rivières?
Строить новый мир из того, что осталось от старого вот, что тяжело.
Construire un nouveau monde sur des ruines... voilà ce qui est difficile.
И вот он - прекрасный новый мир.
Le monde est fou.
И увидим новый, лучший мир.
Nous y arriverons, à un monde meilleur.
Мир и возможность построить новый свободный мир.
La paix et l'occasion de bâtir un nouveau monde libre.
Вернись на путь познания... и тогда, сын души моей, ты будешь готов вступить... в новый, лучший мир.
Retourne sur Ia voie de l'éducation pour que toi, fils de mon àme, sois prêt sur Ie seuil d'un monde nouveau et meilleur.
Мы получили новый шанс чтобы сделать мир таким, о каком все привыкли мечтать.
Nous avons une nouvelle chance Pour faire de ce monde ce que que les gens avaient l'habitude d'imaginer.
"Они надеются, что могут работать с нами, чтобы построить новый безопасный мир, " свободный от страха войны. "
Ils espèrent pouvoir travailler avec nous pour construire un monde nouveau et sûr, libéré de la crainte de la guerre.
Женщины, попавшей из античного мира в мир новый, который не признает ее ценности. Бедную женщину занесло не в ту сторону.
La pauvre a subi une conversion dans le sens inverse
Мир новый вдруг очам моим открылся :
Aucun homme ne t'a jamais émue à ce point.
Исследуйте новый для Вас мир.
Explorez votre nouveau monde.
Целый новый мир!
Sur ce tapis fabuleux!
И не смогу вернуться туда, где былаСовсем новый мир
Loin de la terre, - Je ne peux plus revenir en arrière!
Позволь мне разделить весь этот новый мир с тобой
Partageons... Ce nouveau monde à deux!
Весь этот новый мир Совсем новая жизнь
Un nouveau monde! Une nouvelle vie!
Это будет новый смелый мир.
L'Anarchie va régner! C'est le Meilleur des mondes.
Вы собираетесь уничтожить этот мир и построить новый. Какой прок мне продолжать защищать обреченную планету?
Pourquoi prendrais-je la peine de défendre une planète condamnée?
новый мировой порядок 17
мир сошел с ума 17
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
миранда 829
мир тесен 153
мира 250
мир тебе 40
мирослав 16
мир сошел с ума 17
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
миранда 829
мир тесен 153
мира 250
мир тебе 40
мирослав 16
миротворец 36
мирей 26
миру 33
мириам 272
мир перевернулся 19
мир праху его 20
мир жесток 26
мире 37
мирно 64
мирандо 26
мирей 26
миру 33
мириам 272
мир перевернулся 19
мир праху его 20
мир жесток 26
мире 37
мирно 64
мирандо 26
миртл 103
мирза 25
мир меняется 48
мирна 29
мировой рекорд 19
мир изменился 70
мирча 17
мири 96
мирьям 17
мирса 35
мирза 25
мир меняется 48
мирна 29
мировой рекорд 19
мир изменился 70
мирча 17
мири 96
мирьям 17
мирса 35