English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Объясни мне это

Объясни мне это tradutor Francês

64 parallel translation
- Объясни мне это. Я не знаю.
Dis-moi ce que tu comprends.
Итак... объясни мне это еще раз.
Explique-moi ça encore une fois.
И еще скажи мне. Пожалуйста, объясни мне это.
Je t'en prie, explique-moi ça.
Объясни мне это
Pourquoi? Explique.
Ладно! И еще я не очень хорошо понял, что ты там говорила про двери. Объясни мне это получше в своем следующем письме.
Je ne comprends pas l'histoire des portes, explique-moi mieux dans ta prochaine lettre.
Объясни мне это получше, мне интересно.
Explique-moi ça mieux, ça m'intéresse.
Дерти, объясни мне это дерьмо.
Dirty, explique-moi ça.
Ну, давай, объясни мне это, можешь?
Expliquez-moi ça.
Объясни мне это. - Я выбирала её.
Trie-les, alors.
Ну так, теперь объясни мне это.
Alors expliquez-moi.
Объясни мне это.
Explique-moi ça.
"Объясни мне это так, будто мне 5 лет."
"Expliquez-moi comme si j'avais cinq ans."
Тогда объясни мне это.
Bien, alors explique moi.
Лисбон, объясни мне это.
Lisbon, réponds à ça.
Ладно, объясни мне это снова.
[Les deux rigolent] OK. Explique-moi ça encore une fois.
И мы не знаем всё про них. Давай, объясни мне пояснее. Это всего лишь моё предположение.
Les règles ont peut-être changé... et nous ne les connaissons pas.
Ну что, скотина, объясни-ка мне это последнее свинство.
Espèce de sale menteuse!
Объясни мне всё это.
Sois plus clair.
Теперь сядь и объясни это мне.
Maintenant calme-toi et explique.
- Это ты объясни мне. Сам не понимаю.
A vous de me le dire, Shérif.
Это ты мне объясни. Он так и сказал?
Il a dit qu'il voulait être seul?
Объясни это мне.
Explique-moi.
Если ты поняла, объясни это мне. Почему я так нервничаю?
Alors pourquoi j'ai le trac?
Сэм, объясни мне, как можно осуществить это твое путешествие во времени.
- Et ça, ce n'est pas ta soeur? - Non. - Ce n'est pas ta soeur?
Объясни-ка мне, это мы сейчас ругались?
D'accord, pardon.
Да, это могло бы объяснить разбитое ветровое стекло, но объясни мне, почему он бежал полураздетый и мокрый?
Ca explique l'état du pare-brise, mais... dis moi ce qu'il faisait à courir ici, à moitié nu, trempé?
Объясни-ка мне ещё раз, зачем мы это делаем, если в люке есть сушилка?
Rappelle-moi pourquoi tu fais ça ici alors qu'il y a un sèche-linge dans la trappe?
Тогда объясни мне, пожалуйста, зачем ты вообще взялся за это дело.
Et si je suis aussi foireux, pourquoi t'ont-ils mis sur le coup, hein?
Объясни мне, как выходные в этой дыре помогут мне лучше продавать мины.
Explique-moi en quoi cet endroit merdique va m'aider à vendre des mines?
Объясни мне, как все это сочетается?
Expliques-moi ça.
Объясни мне, чем я это заслужил!
Mais cite-moi une seule chose que j'ai faite pour mériter ça!
Теперь вкратце объясни мне, как мы втянем в это Ди.
Bon, redis-moi comment on va faire avec Dee.
Объясни мне ещё раз, почему ты обрабатываешь мою комнату этой канцерогенной химией с запахом лимона?
{ \ pos ( 202,220 ) } Redis-moi pourquoi tu pulvérises ma chambre { \ pos ( 202,220 ) } avec des produits cancérigènes au citron?
Объясни мне, почему ты это делаешь?
Explique-moi, pourquoi tu fais ça?
- Объясни мне, что это делает в ванной Винса?
- Tu peux m'expliquer pourquoi c'était dans sa salle de bains?
- Объясни мне, кто это ОНИ.
Il va falloir me dire qui "ils" sont.
Ну объясни мне, как это? !
Explique moi comment les choses fonctionnent.
- Объясни это мне.
- Explique.
Тогда объясни это мне.
Et à moi?
Объясни это мне. Как насчет кетамина, который ты подсыпал в его выпивку?
Et la kétamine dans sa boisson?
Просто объясни мне, как это произошло.
Explique moi juste ce qui s'est passé.
Объясни-ка мне вот это.
Expliquez ça.
Объясни мне, что это было.
Je suis larguée.
Объясни, как это поможет мне раскрыть два убийства.
Explique-moi comment ça va m'aider à résoudre deux meurtres.
Объясни мне, что это?
Explique moi tout ça.
Объясни мне ещё раз, зачем мы это делаем.
Expliquez-moi pourquoi on fait ça?
Однако... объясни мне, как вот это не означает страха?
En attendant explique-moi comment ne pas avoir peur de ça.
Тогда объясни мне, потому что я не знаю - как мне сказать это?
Alors dis moi, parce que je ne sais pas - comment dois-je dire ça?
Объясни мне, почему это не считается жестоким и необычным наказанием?
Dis-moi en quoi ce n'est pas cruel et inhabituel comme punition.
Объясни-ка мне это :
Lisez moi ça :
Объясни мне, как это понимать?
Donc éclaire ma lanterne sur ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]