Он любит вас tradutor Francês
149 parallel translation
Перед вами солдат, и он любит вас.
C'est un soldat qui vous aime.
Одно точно, он любит вас.
Une chose est sûre, c'est qu'il vous aime, vous.
А главное, он думает, что он любит вас.
C'est adorable, car il se croit amoureux de vous.
Он любит вас и он такой нежный.
Il t'aime et il est tellement gentil!
Ну... Мадмуазель, он любит Вас! Не может жить без Вас!
- Il vous aime, peut pas vivre sans vous.
Он любит Вас, мадмуазель!
Oui, avec du sentiment, de l'émotion. - Il vous aime.
Он поддерживает вас. Он любит вас. Он понимает вас.
Les travailleurs entonnent ce chant de guerre
Он любит вас, парни.
Il vous aime.
Он любит вас.
- Vos compétences sont programmées.
Он говорит, он любит вас.
Il dit qu'il vous aime.
Вместо письма я обязан передать вам, что он любит вас как всегда, и ответить на все имеющиеся у вас вопросы, ответы на которые не выдадут лишнего.
Je suis chargé de vous dire qu'il vous aime comme toujours et de répondre à toutes vos questions, sans nuire à la sécurité politique.
Вместо письма я обязан передать Вам, что он любит вас, как всегда, и ответить на все имеющиеся вопросы, ответы на которые не выдадут лишнего.
Au lieu d'un écrit, je suis chargé de te dire qu'il t'aime comme toujours et de répondre oralement aux questions que tu peux avoir sans enfreindre la sécurité politique.
У него есть воспоминания. Он не любит вас.
Il a ses souvenirs.
- Князь вас не любит ; он сам мне это сказал.
- Le prince ne vous aime pas, il me l'a dit!
Сара, если он не интересуется вашими деньгами и любит вас, почему он возбудил иск против вас?
Sara, si l'argent ne l'intéresse pas et qu'il vous aime... pourquoi vous poursuit-il?
Генерал Хуэрта любит вас. Он вас защитит.
mais ne craignez rien, Huerta vous aime.
В любом случае, он вас очень сильно любит.
Après tout, il vous aime tendrement.
Вы знаете, как он вас любит?
Savez-vous à quel point il vous aime?
Боже, он вас любит!
Mince, il est drôlement amoureux!
Он вас очень любит, он заслуживает это, Он такой хороший...
Il vous aime beaucoup, il le mérite, il est si bon...
А дальше там так : "Ваш муж, сударыня, великий герой, и он любит лишь вас, и верность хранит вам одной..."
Bon. Je continue. Votre époux, ma belle dame
Ваш папа - приятный джентльмен, и он вас любит.
Votre papa vous aime beaucoup.
Он вас очень любит.
Mais il vous aime beaucoup, tous.
Он вас не любит.
Il ne vous aime pas, c'est clair.
- Он вас любит как мать.
- Il vous aime comme sa mère.
Видите, он все еще вас любит.
Vous voyez, il vous aime toujours autant.
Он вас не особенно любит.
Il vous estime pas beaucoup.
Он Вас не слушает. Он любит мучить и себя, и меня. Он псих.
- Tout ce qui l'intéresse, c'est de me torturer, de se torturer par la même occasion.
Я знаю, что это слишком, но он давно ее любит. Я подумала, что спрошу вас.
Nous sommes de rang inférieur, vous serez fâché, mais comme il ne semble vivre que pour elle, j'ai tenté de vous en parler.
Вы его любите, и он вас любит.
Vous l'aimez et il vous aime. Ça doit rien changer.
- Он, наверное, вас очень любит... если рискует жизнью.
- Il doit être très amoureux pour risquer de sa vie pour vous.
Вы знаете, что он ненавидит вас и любит вашего брата Ричарда.
Il vous déteste. Mais il aime votre frère Richard.
А он не любит ни меня, ни вас.
un homme qui ne nous aime pas, ni moi ni aucun de vous.
- Он вас не любит, не любит!
Il vous dà © teste! Il vous dà © teste!
Он так вас любит.
Il vous aime.
А он... любит вас?
Pensez-vous qu'il aimerait vous voir?
- Он вас любит.
- Il est amoureux.
Он вас не любит.
Il ne vous aime pas.
Я поняла, что он вас любит больше, чем меня.
j'ai compris qu'il vous aimait plus que moi.
- И любит свою работу. Слушайте, я позвонил Баку, чтобы посоветоваться, но не ожидал, что он вас сюда направит.
En demandant conseil à Buck sur ce cas, je pensais pas qu'il vous enverrait ici.
Но наверняка, он тоже вас любит по-своему?
Je suis sûre que quelque part, il vous aime aussi.
Он вас любит?
Vous l'aimez?
Он так вас любит.
Il vous aime vraiment.
Он вас любит и хочет, чтобы с финансами у вас было в порядке.
Il vous aime bien et ne veut pas que vous ayez de soucis financiers.
Уверена, Кайл вас любит... но я не думаю, что он вам доверяет на самом деле.
Je suis sûre que Kyle vous aime... Mais je ne pense pas qu'il ait confiance en vous.
Он вас любит.
Il vous aime.
- Потому что он вас любит.
Parce qu'il vous aime.
И спорю, что он вас любит.
Et mieux encore, il vous aime.
Потому что он любит вас.
Parce qu'il t'aime.
У него была длинная, интересная жизнь, и он очень сильно вас любит.
Il a eu une bonne et longue vie... et je sais qu'il vous aime beaucoup tous les deux.
Я не должна вам говорить, но когда мы выбирали для вас цветы, он сказал, что набирается храбрости, сказать, что любит вас.
Je ne devrais pas vous le dire, mais quand on a choisi vos fleurs, il a dit qu'il essayait de trouver le courage de vous avouer son amour.
он любит ее 22
он любит её 21
он любит 63
он любит меня 171
он любит тебя 185
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
он любит её 21
он любит 63
он любит меня 171
он любит тебя 185
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас ждут 70
вас двое 35
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас ждут 70
вас двое 35
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154