Он рассказал тебе tradutor Francês
287 parallel translation
Как это? Что он рассказал тебе?
Mais, maman, qu'a-t-il pu te dire?
Что он рассказал тебе про деньги?
Que t'a-t-il dit au sujet de l'argent?
Ладно, иди сюда. - Когда он рассказал тебе об этом?
Il t'a dit ça quand?
- Когда он рассказал тебе об этом?
- Quand te l'a-t-il dit?
Когда, ты сказала, он рассказал тебе?
Il y a longtemps?
- Что он рассказал тебе?
- Qu'est-ce qu'il vous a dit?
тому же, эта истори €, что он рассказал тебе... про мен €, про чековую книжку и про бассейн?
Et l'histoire du livret et de la piscine...
Он рассказал тебе новости, не так ли?
Il t'a annoncé la nouvelle?
- Он рассказал тебе о нашем разговоре?
- Mais si. Il t'a parlé de notre conversation?
- Он рассказал тебе о...?
Il t'a raconté...
Он рассказал тебе об этом? Нет.
Il t'en a parlé?
То есть, он рассказал тебе? ! ..
Il t'en as parlé?
Он рассказал тебе об этом?
Il t'a parlé de ça?
Он рассказал тебе про женщин?
II t'a parlé de femmes?
Что он рассказал тебе?
Il a dit quoi?
Он никогда не вернется, я убил его, когда рассказал тебе про Ребекку.
Il ne reviendra jamais. Je l'ai tué en vous disant tout pour Rebecca.
Он тебе рассказал?
Il t'a raconté?
- Что он тебе рассказал? - Ничего, ничего.
Rien... rien.
Он рассказал мне о тебе и Ненни.
Il m'a parlé de toi et Nanny.
Я рассказал о тебе и он скоро будет здесь.
Je lui ai parlé. Il vient!
- Он тебе сам рассказал?
- Il t'a dit? - Bien sûr.
Я не говорил тебе, что я думаю. Я рассказал тебе, что думает он.
Je ne te dis pas ce que je pense Je te dis ce qu'il pense
- Он тебе рассказал?
Dis que non! - Il te l'avait dit?
И что он тебе рассказал?
- Et qu'a-t-il raconté?
Он наверняка тебе рассказал. Тут слушок пробежал...
Il a dû te rapporter le bruit qui court.
- Он что-то рассказал тебе?
- Non, pas un mot...
Он тебе рассказал?
Qu'a-t-il dit, lui?
Не знаю, что он тебе рассказал, но я всего лишь уступила желаниям молодого человека.
Je ne sais ce qu'il a dit, mais je n'ai fait que ce qu'un jeune homme désirait.
Он тебе не рассказал, что я потерял палец?
Il ne t'a rien dit pour mon doigt?
Ну, если он тебе это сказал, значит, он рассказал и об отце.
Il vous a dit à propos de mon père?
Это он тебе рассказал?
C'est ce que t'a dit ton père?
А он тебе рассказал, как однажды спрыгнул с дымохода и наделал столько дыр в покрывале, что мне пришлось целую неделю его штопать?
T'a-t-il raconté la fois où il a sauté... depuis la cheminée et fait tellement de trous que j'ai mis des semaines à recoudre le couvre-lit?
Он ведь рассказал тебе о своих чувствах?
Et il a dit qu'il t'aimait, n'est-ce pas?
Он тебе рассказал, что его отец - ученый-вирусолог, вот ты и слепил все в одну дурацкую фантазию.
Il vous a dit que son père était un savant, spécialiste des virus. Vous avez fantasmé là-dessus!
Он рассказал тебе об этом? Как он мог?
Comment a-t-il pu?
- Потому что он узнает, что я тебе рассказал.
- Pourquoi? - ll saura que j'ai parlé!
Забудь всё, что он тебе рассказал.
En oubliant tout ce qu'il t'a raconté
Он рассказал мне о тебе.
Il m'a dit ce que tu étais.
И он рассказал тебе о девчонке?
Il t'a dit à propos de la fille?
И что он сказал? Почему он не рассказал тебе?
Et alors, pourquoi l'a-t-il caché?
Он тебе рассказал?
Il vient de te le dire?
Он сказал : " Знаешь, я ни одной женщине не рассказывал то, что рассказал тебе.
Même miniatures. Il est terrifié. - Il s'est peut-être fait mordre...
Он все мне о тебе рассказал.
Il m'a beaucoup parlé de toi.
Вам что, плевать? Ну, тут нечем гордится сынок, но ты рассказал нам всю историю и он не оставил тебе выбора.
Ça vous fait rien? Mais d'après ce que tu nous as raconté
А он тебе рассказал?
Est-ce qu'il t'a parlé... Oui.
Что он тебе рассказал?
Qu'est-ce qu'il t'a dit?
Oх, он тебе не рассказал?
Oh, il t'a rien dit?
Он тебе это рассказал перед тем, как умереть! А твой страдающий, искалеченный разум это заблокировал.
Il te l'a dit avant de mourrir, et ton esprit torturé par le chagrin en a refoulé le souvenir!
Ты знаешь, нам новые туалеты ставят в январе? Он тебе рассказал?
Tu sais qu'on a refait les toilettes en janvier?
Он не рассказал тебе?
Il ne vous l'a pas présentée?
Он сам тебе рассказал?
Il te l'a avoué?
он рассказал 126
он рассказал нам 21
он рассказал мне 116
он рассказал вам 18
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
он рассказал нам 21
он рассказал мне 116
он рассказал вам 18
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64