Он растет tradutor Francês
161 parallel translation
Он растет даже после моей смерти.
même si j'étais mort, il y a encore une grande queue.
Покажите, на каком дереве он растет, и мои люди нарвут его.
Montrez-moi l'arbre sur lequel elle pousse et mes hommes la cueilleront.
Мне не очень нравится, как он растет.
Il n'a pas beaucoup grossi.
Он растет.
Il grandissait.
Он растет!
On tombe!
Он растет.
Ça augmente.
Да, он растет.
Il grandit...
Что он растет прямо к смерти.
Qu'il grandit tout droit vers la mort.
Он растет, стареет, умирает, разлагается.
Exactement. Il grandit, vieillit, meurt, se décompose.
Знаешь, проследить за ним, посмотреть, как он растет.
Pour voir comment ça se propage.
И я знаю, что он растет, пока ваша голова занята другими вещами.
Je sais que votre fils grandit et que vous avez la tête ailleurs.
Я наблюдал как он растет в замечательного человека.
Et je l'ai vu devenir un vrai petit homme.
Как вы знаете, имплантант ЗОИ имеет органическую природу. Он растет с мозгом и нервными центрами, так что ребенок даже не знает о нем.
Rappelez vous que l'implant Zoe est entierement organique... et comme il grandit... en meme temps que le cerveau et le systeme nerveux de votre bébé... il passe pratiquement inaperçu.
Клиенты оставляют данные о ребенке, мы следим за тем, как он растет.
Le client entre les données de son bébé qui grandit en fonction d'elles.
Настоящий хулиган. Он растет.
Rowdy est bagarreur, il devient de plus en plus grand.
Бедный ребенок, он растет без матери.
Ce pauvre gosse grandit sans une mère.
Он растет слишком быстро.
- Il grandit tellement vite.
- Толстею. - Он растет -
Il s'agit -'re environ 7 % ou 8 % de plus que ce que vous êtes normalement, ne serait pas vous dire?
Затем появляется страх, и он растет до тех пор, пока сердце не отказывает.
tu deviens anxieux, puis effrayé, puis vraiment effrayé. Enfin, ton cœur lâche.
Смотреть, как он растет.
Le voir grandir.
И, как он растет, идет со своей матерью на землю культивировать и удалить сорняки.
Et comme il grandit, va de pair avec sa mère à la terre à cultiver et à enlever les mauvaises herbes.
Он хотел снять фильм, как растет ребенок, каждую деталь, если такое было возможно.
Il voulait enregistrer les phases... dans tous ses détails, autant que possible.
Значит, если Бог так нарядил траву в поле, которая сегодня растёт, а завтра её бросят в суп, то, почему вы считаете, что вас не оденет Он в красивые одежды.
aujourd'hui, demain sera dans le four, ne choisira-t-il pas plutôt vous que celui de peu de foi?
На сегодняшний день в его саду растет одиннадцать деревьев, и он знает их по именам.
Il y a onze arbres fruitiers dans son jardin et il les connaît tous par leur prénom.
Я не могла вынести... боль... при виде того, как он растёт, а я этого не вижу.
Je ne supportais pas la douleur de le voir grandir sans être là.
Мы ничего не понимаем в кофе. Его сажают, он растёт.
On ne sait rien sur le café.
Он так быстро растёт.
Tu as assez vu les adultes.
Его сила растёт быстрее, чем он сам ожидал.
Sa puissance augmente... plus vite qu'il ne le pensait.
Он.., растёт.
II... grimpe.
Это никак не связано с фактом что он растёт у двух женщин?
Ce n'est pas lié au fait qu'il soit élevé par deux femmes?
И скорость с которой он сейчас растет такая, что кости могут не выдержать.
Au rythme actuel, ses os ne pourront pas supporter.
¬ детстве он крошечный и наполнен,... но стакан растет с возрастом, и та вода едва покрывает дно.
Quand on est jeune, le verre est petit et facile à remplir. Quand on prend de l'âge, le verre grandit. La même quantité d'eau ne peut plus le remplir.
Он быстро растет.
Il grandit vite.
Он растёт.
Il grandit.
- Он просто растет.
Il grandit, c'est tout.
Он так быстро растет.
Tu trouves pas qu'il a grandi?
Теперь стоимость дома растёт, и он почуял запах денежек.
Maintenant que la valeur de la maison est en hausse, il imagine de l'argent qui tombe du ciel.
Цена мистера Кинастона растет, вот он и давит на меня.
M. Kynaston a un contrat échu.
Оно растёт по инерции. Это как контур обратной связи, и он сам себя контролирует.
Il va chanter, il se règle lui-même.
И как глубоко он растет?
Comment les cheveux savent comment pousser?
Он растёт внутри меня.
Il grandit dans mon ventre.
По весне, в начале жизни, он растёт сильный и здоровый.
Puis, vers la quarantaine, il se met à roussir.
Он растет в природе вдоль шоссе.
- Il en pousse par ici.
- А-а-а, он уже растёт.
Ça grimpe déjà!
При увеличении углекислого газа температура растет, потому что он задерживает в атмосфере тепло солнечного света.
Plus il y a de dioxyde de carbone, plus la température augmente, car le CO2 piège davantage de chaleur solaire.
Счёт не большой, я знаю, но он немного растет каждый месяц... ну, может быть, за исключением этого месяца.
Ce n'est pas beaucoup, je sais, mais ça grandit un peu chaque mois... à part peut-être pour ce mois-ci.
Оно растет, оно зеленое, как Шрек, когда он голоден.
Elle se consume, elle est verte, comme le pape quand il est en colère,
Несмотря на тяжёлые условия, в которых он растёт Ничто не может перекрыть красоту его молодости
Il a beau vivre dans des conditions difficiles, sa beauté éclate malgré tout.
Если уж на то пошло, это он без меры растёт.
Lui, il grossit, oui.
Никто не растет во Флориде, если он, конечно, не апельсин.
Personne ne grandit en Floride. A moins d'être une orange.
Ну, он просто растёт, Рэнди.
Il est en train de grandir, Randy.
растет 43
растёт 21
он работает 280
он разговаривает 37
он работал 35
он рассказал 126
он рад 35
он работает в 23
он работает на 16
он работает здесь 31
растёт 21
он работает 280
он разговаривает 37
он работал 35
он рассказал 126
он рад 35
он работает в 23
он работает на 16
он работает здесь 31