English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Он сказал тебе

Он сказал тебе tradutor Francês

1,349 parallel translation
Что он сказал тебе?
Que vous a-t-il dit?
Что он сказал тебе?
Que t'a-t-il dit?
" Если он сказал тебе, что так выглядит, это не правда.
" S'il t'a dit qu'il ressemblait à ça, c'est pas vrai.
Он сказал тебе.
Il te l'a dit
Он сказал тебе, в чём заключается чёртова награда.
Il vient de te dire quelle était cette foutue paie.
Он сказал тебе, что был июль.
Le garçon, Oscar.
Нет, я не думаю, что он сказал тебе многое.
Il doit pas beaucoup parler.
Он сказал тебе, что делать, но не сказал как, потому что ему надо, чтобы я отвечал за последствия.
Il t'a dit quoi faire, mais pas comment le faire, car il veut que j'en subisse les conséquences.
Он сказал тебе, что меня не было на острове?
Il vous avait dit que j'avais quitté l'île?
Ты не говоришь, что он сказал тебе.
Pourquoi tu ne me répètes pas ce qu'il t'a dit?
Раз твой друг хотел, чтобы ты это знал, почему он сам тебе не сказал?
Si ton ami voulait que tu sois au courant, pourquoi il ne t'a rien dit?
Он сказал, что пишет тебе, но ты ему не отвечаешь.
Ça m'a fait pitié de le voir comme ça. Il t'a écrit pas mal de fois, mais t'as jamais répondu.
Я только что подумала, что он возможно, сказал бы что-то тебе поскольку вы были такие друзья, ты знаешь мужчин.
Je croyais qu'il aurait pu te dire quelque chose comme vous êtes bons amis. Tu sais, les hommes.
- Он тебе сказал?
Il t'a dit?
Он сказал тебе, что я ухожу?
- Il t'a dit que je démissionne?
- Что он тебе сказал?
- Qu'est-ce qu'il t'a dit?
- Что именно он тебе сказал? - Он предложил мне работу.
- Qu'est-ce qu'il t'a dit, au juste?
Возможно, Торстен сказал, что это твое дело но он тебе точно не разрешил это.
Torsten t'as peut-être dit que tu pouvais faire ce que tu voulais.. ... mais il ne t'a sûrement pas autorisé à fumer.
Я сказал : "Зачем тебе это?" а он ответил : "не могу конкурировать здесь."
je l'ai dit, "qu'est-ce que vous avez besoin pour cela?" dit-il, "je ne peux pas rivaliser ici."
И он сказал : "Полиция собирается тебя прогнать и тебе стоит остановиться".
"Les policiers vont te déloger. Tu devrais arrêter."
Но это он сразу кинулся на это. Я сказала, что я не знаю чего хочу. А он сказал, "у тебе есть день или два, чтобы опредлиться чего ты хочешь"
Je lui ai dit que je ne savais pas ce que je voulais, et il a dit : "Tu as un jour ou deux pour décider de ce que tu veux."
Он обернулся ко мне и сказал, " Пап, тебе не жалко этих детей?
Il s'est tourné vers moi et m'a dit : " Tu les plains pas, toi?
Если бы я позвонила ему и он сказал, что тебе нельзя тренироваться, ты бы сказала, что я соврала.
Et s'il avait dit que tu devrais attendre, tu aurais dit que je mentais.
Он сказал, "помнишь, мы обсуждали что надо отреставрировать эти кресла, которые отец тебе отдал?"
Je lui ai demandé pourquoi. Il m'a répondu : "On avait parlé de retapisser les fauteuils de ton père."
Что он тебе сказал?
Qu'est-ce qu'il t'a dit?
Он тебе сказал?
Il vous l'a dit?
Сказал, что он пишет статью о тебе.
Il faisait un papier sur toi.
Как ты хочешь, чтобы я помог тебе? Чтобы я пошел с тобой, в прошлое вытащил твой этот, как он там называется, и сказал тебе : "Осторожно, болван, ты обрюхатишь её"?
Je peux revenir dans le temps, faire sortir ton "truc" du sien et te dire que tu es en train de mettre une fille enceinte?
- Он ничего тебе не сказал? О чем?
Il n'a rien dit?
Он сказал – тебе понадобится тело, когда он вернет тебя обратно.
- Il a dit qu'il te faudrait un corps quand il te ramènerait.
- Мэри, что он тебе ещё сказал?
- Mary, que t'a-t-il dit d'autre?
Я была у гинеколога, он сказал мне напомнить тебе держать твою вагину в чистоте.
J'étais chez le gynécologue, qui m'a dit de te rappeler de garder ton vagin pur.
И он сказал мне передать тебе, что ты красавица.
Et il m'a dit de te dire que tu étais ravissante.
Девика хотела кое-что купить, и мы говорили о тебе. ... а он сказал, что знал Адитью Шроффа, который писал стихи.
Devika voulait quelque chose et nous parlions de toi... et il a dit qu'il connaissait un Aditya Shroff qui écrivait de la poésie
Он тебе это сказал?
- Il te l'a dit?
Так вот что он тебе сказал?
C'est ce qu'il t'a dit?
Бен сказал, что он женится на тебе, даже если ты беременна?
Ben t'a dit qu'il t'épouserait si tu tombais enceinte?
Это он тебе так сказал?
C'est lui qui t'a dit ça?
Он сказал, что ему жаль за всю ту боль, что он причинил тебе и твой матери.
Il dit qu'il est désolé pour toute les souffrances qu'il vous a causé, à vous et votre mère.
- Он сам тебе сказал - это не его стиль.
- Il l'a dit... pas son style.
Он сказал тебе?
- Il te l'a dit?
Он сказал, тебе выдали документы.
Il a dit que vous avez eu votre propre carte.
Он тебе тоже сказал здесь встретиться сегодня?
Il t'a aussi dit de venir hein?
Но он тебе сказал.
- Donc, il te l'a dit.
Да говорю тебе. Он сказал : "приходи и живи в моём доме".
Je te le dis... il m'a dit'viens vivre à la maison'.
Ну, он хотя бы не сказал тебе, что ты старая.
Au moins, il t'a pas dit que tu étais vieille.
- Идите домой. Что он тебе сказал?
- Il n'a rien fait.
Он тебе сказал, что твой пеньковый золотой дроид работает на него?
Il t'a dit que ton petit droïde chéri travaillait pour lui?
И что он тебе сказал?
Qu'est-ce qu'il vous a dit?
Почему он сказал это тебе?
Pourquoi te dire une telle chose?
Он сказал тебе.
Mais à toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]