Она ведьма tradutor Francês
200 parallel translation
И не забудь, моя дорогая : старая королева хитра, и она ведьма.
N'oubliez pas ma belle que la reine est rusée.
Ты сжег миссис Скотт за то, что она ведьма?
Vous avez brûlé Madame Scott parce que c'était une sorcière?
Она ведьма. У нее на спине нечувствительная зона есть как у ведьм в средние века. Все сходится.
C'est une sorcière.
Она ведьма, она ведьма, она ведьма, она ведьма, она ведьма, она ведьма...
C'est une sorcière, c'est une sorcière, c'est une sorcière, c'est une sorcière...
Будем надеяться, у него достаточно времени передумать и понять, какая она ведьма.
Avec un peu de chance, il y réfléchira à deux fois et réalisera qu'elle est un vrai cauchemar.
Она ведьма? Ведь мы боремся с ведьмами.
On peut se battre contre ça.
Она вроде как... думает, что она ведьма.
Eh bien, disons qu'elle pense qu'elle pourrait être une sorcière.
Если она ведьма, добрая ведьма, то это хорошо, что мы на неё наткнулись.
Si c'est une bonne sorcière, ça pourrait être sympa. C'est la 1 re qu'on rencontre.
Тем более, если она ведьма, ей так же одиноко, как и нам.
Et si c'est une sorcière, elle se sent sûrement aussi seule que nous.
Может, она ведьма какая-нибудь, черт возьми! Это еще лучше.
C'est peut-être une putain de sorcière, j'sais pas.
Виктор сказал, что она ведьма.
Victor dit que c'est une sorcière
Она ведьма!
Elle est démoniaque!
Если она ведьма, она выплывет, если нет, пойдёт ко дну. По любому, она виновата.
Dans les deux cas, elle est coupable.
Хочешь сказать, она ведьма?
Alors quoi? C'est une sorcière?
Она ведьма.
C'est une sorcière.
Она старая ведьма.
C'est une vieille sorcière.
У меня есть знакомая ведьма, она очень сердита на меня, и у тебя могут быть неприятности.
La sorciére pourra " s'en prendre 2': Vous.
Это ведьма. Она идет за нами!
Elle nous a suivis jusqu'ici.
Она такая же ведьма, как и мы с вами.
Cette femme n'est pas une sorcière.
Можно не сомневаться, что она и эта старая ведьма за всем этим стоят.
Vous pouvez parier que la vieille sorcière sait tout ce qui se passe ici.
Ведьма. Элэйн. Она знает много того, чего не знаем мы.
Et si c'était un fantôme aussi?
Какая же она дрянь, ведьма, чертовка!
C'est une diablesse, une sorcière.
Но я знаю, что она - ведьма и должна быть сожжена, вместе с тем конем.
Une fille, dis-tu, aveuglé par l'amour, mais je sais que c'est une sorcière qui doit être brûlée avec ce cheval là-bas.
Она - ведьма, она должна умереть.
- C'est une sorcière, elle doit mourir.
Она не ведьма, и как по мне, не такая уж старая.
Elle n'est pas sorcière et ne me paraît sûrement pas vieille.
Правильно. Если она помочится на икону - значит, ведьма.
Si elle souille le Christ avec son urine, cela prouvera sa nature de sorcière.
Она злая ведьма
Une sorcière de l'enfer.
- Ну, может, потому, что она ведьма.
- Car c'était une sorcière!
Она как паук, эта ведьма.
C'est une araignée, une sorcière.
Это ведьма Кики. Она даже летать умеет.
C'est Kiki, une sorcière.
Она правда ведьма?
Est-ce vraiment une sorcière?
Ведьма... она - причина наших неудач
La sorcière, Elle est la cause de nos malheurs.
Потому что она - ведьма.
- Parce que c'est une sorcière.
- Она не ведьма!
- Non, ce n'est pas vrai!
Она-ведьма..
- Si!
- Потому что... она не ведьма!
- Parce que... ce n'est pas une sorcière!
Вы можете вспомнить случай в Беверли в прошлом году они полагали, что у них была ведьма пока господин Хэйл не исследовал ее и пришел к выводу, что она была не затронута злой силой.
A Beverley, ils ont cru recéler une sorcière. Or, M. Hale l'ayant examinée... l'a déclarée innocente.
Может, она какая-нибудь ведьма?
A croire qu'elle est ceinture noire.
Она либо самый везучий человек на свете, либо ведьма.
Soit elle a beaucoup de chance, soit c'est une sorcière.
- Она сама сказала, что она - ведьма.
- Elle a avoué être une sorcière.
Французская ведьма. Она воскресла из мертвых.
La sorcière... elle est ressuscitée.
Эта девчонка - ведьма, и завтра она будет сожжена за это.
Cette fille est une sorcière et demain, elle sera brûlée.
Она strega ( итал. - ведьма ).
C'est une sorcière.
Посмотреть, сможем ли мы узнать ведьма ли она.
Et on verra si c'est une sorcière.
Сестра нового доктора - ведьма! Она читала мысли Руби.
La sœur du docteur est une sorcière.
Она - ведьма, и мы должны очистить ее от дьявола! Огнем!
C'est une sorcière, on doit éliminer le diable qui l'habite.
Да, но она наша ведьма.
Mais c'est notre sorcière.
Всем известно, что в каждом из маленьких городков имеется ведьма. И она ест непослушных детей, а временами забредших к ней во двор щенков.
C'est bien connu, la plupart des villes ont leur sorcière... ne serait-ce que pour manger... les enfants pas sages et les chiens errants.
Это враки, и она - не настоящая ведьма, это точно.
C-O-N-neries! C'est même pas une vraie sorcière.
Она не красотка. Она огромная ведьма, занимающая мое пространство.
C'est une sorcière surdimensionnée qui me prend mon espace de répétition.
Если бы Ведьма знала истинный смысл жертвоприношения она иначе толковала бы Тайную магию.
Si la Sorcière savait vraiment ce qu'est un sacrifice, elle aurait interprété la puissante magie différemment.
ведьма 512
ведьмак 19
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она врет 138
она врёт 88
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
ведьмак 19
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она врет 138
она врёт 88
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
она вернется 186
она вернётся 113
она все 70
она всё 39
она все знает 28
она великолепная 19
она возвращается 70
она видела 149
она вернулась 315
она врач 27
она вернётся 113
она все 70
она всё 39
она все знает 28
она великолепная 19
она возвращается 70
она видела 149
она вернулась 315
она врач 27