English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Она врач

Она врач tradutor Francês

159 parallel translation
Она врач, педиатр. Её муж тоже врач.
Elle est médecin, pédiatre.
Теперь она врач и моя невеста, поэтому с этого дня она
Elle est médecin maintenant... et ma fiancée, alors appelle-la...
Она врач.
Elle est médecin.
Она врач.
Elle est doctoresse.
По всей видимости, она воображала, что она врач.
Elle se prenait pour un médecin.
Она врач. Одна бесплатная бариевая клизма, и моей маме уже всё равно, что она не еврейка.
Un lavement gratuit et ma mère oubliera que c'est une goy.
Она врач, один из наших врачей.
C'est un docteur, un de nos docteurs.
Она врач. Ее место там, где она сможет помогать людям.
Elle doit aller là où elle est la plus utile.
Врач скорой помощи сказал, что она умерла в результате утопления.
Mort par noyade, dit le médecin.
Он все отрицает. Муж фрау Грубах был зубной врач, а вот и она сама.
Le mari de Mme Grubach était dentiste.
Женщина-врач. Она исчезла, доктор Адамс.
Docteur, la femme a disparu.
Но врач сказал, что она проспится к утру.
Il dit qu'elle dormira jusqu'à demain.
Она известный врач.
Elle a bonne réputation.
Врач сказал - если она заговорит, никак не реагировать!
Le médecin a dit que si elle parle, il faut faire semblant de rien.
Она хотела бы, чтобы меня оперировал главный врач.
Elle voudrait que je sois opérée par le chef de service.
Это скоро пройдёт : врач прописал ей психостимуляторы и она начала заниматься танцами.
- Ça va s'arranger. Elle prend des euphorisants et elle commence des cours de danse.
Она из Каталонии. Ее отец Форме, известный врач, бежавший из страны после гражданской войны.
Elle est catalane, fille du célèbre Dr Forner, exilé pendant la guerre
Лечащий врач певицы утверждает, что она много лет страдала от грудной жабы, но скрывала это до сих пор.
Selon le Dr Tavora, l'artiste souffre... d'une angine de poitrine qu'elle a cachée...
Моей взволнованной матери врач не решился сказать, что она беременна гнилым помидором.
Devant l'affolement de ma mère, le docteur n'a pas eu le courage de lui dire qu'elle était enceinte d'une tomate contaminée.
Врач - это очень престижная профессия но она единственная, занимаясь которой вы должны повесить свой диплом на стену.
Médecin passe pour être une profession prestigieuse, mais pourquoi faut-il un diplôme accroché au mur?
Ваша ЭМГ должна быть счастлива, что она - отличный врач.
Votre HMU devrait juste être médecin.
Значит, если понадобится врач, он у меня есть. Она. Вполне возможно.
Si j'ai besoin d'un médecin... ça pourrait être moi.
Врач, там, в операционной она смотрела прямо на меня.
Ce médecin, en salle d'opération... elle m'a fixé des yeux.
Она зубной врач. Она поможет.
Elle est assistante-dentaire, elle saura quoi faire.
Если у нее установится контакт с кем-то, это будем мы, а не какой-то врач, которого она даже не знает.
Si elle doit communiquer, ce sera avec nous, pas avec un thérapeute qu'elle ne connaît pas.
Она хороший врач. Хотя я не образцовый пациент...
Je ne suis pas toujours exemplaire...
- Врач ей сказал, что если она не будет заниматься, обзаведется горбом, как у старухи.
Le médecin lui a dit que si elle ne faisait pas de sport... elle aurait le dos voûté.
Эмили Дэроу не просто врач... и акредитована к медицинской проффесии... Она лекарь и иакредитована к человечеству.
Emily Darrow n'était pas juste médecin et l'honneur de la profession médicale, c'était une guérisseuse et l'honneur de l'espèce humaine.
- Я уверена, что она хороший врач, но мне она не подходит.
- Elle est bien. Mais pas pour moi.
Врач говорил, что она никогда не сможет иметь детей.
Elle ne peut pas avoir d'enfant.
Я врач, она привыкла к одиночеству.
Je suis médecin, elle a l'habitude d'être seule.
Она врач?
Elle est médecin?
Я, конечно, не врач, но, по-моему,.. ... она самая настоящая бабушка.
Je ne suis pas médecin, mais c'est une fichue mamie.
Врач сказал миссис Феррион, что она будет жить.
Les médecins ont dit à Mme Ferrion qu'elle allait survivre.
Хоть один врач сказал, что она сумасшедшая?
Un des médecins a dit qu'elle était folle?
Потому что сканирование шеи ничего не показало, а её врач оказалась гораздо более одержима, чем она сама думает.
Son cou n'a rien et son médecin est plus obsédée qu'elle ne le croit.
И врач сказал, что если не пересадить роговицу, то она может... ослепнуть.
D'après le docteur, si on ne lui implante pas une nouvelle cornée, elle va devenir aveugle.
Она сказала, что вы - врач.
Elle a dit que vous étiez docteur.
Она - врач, все хорошо.
C'est un docteur. C'est bon.
Врач сказал она бы могла пережить нас всех.
Le docteur a dit... qu'elle nous aurait sûrement survécu.
Но она же семейный врач. А нам нужен доктор для психов.
Elle est médecin, il nous faut un psy.
Она ведь врач, верно?
Elle est toubib, c'est ça?
Если бы у ребёнка был врач, Я думаю, она бы порекомендовала перебрать все возможности, прежде чем отнимать у него жизнь.
Si le bébé avait un médecin, je pense qu'elle préconiserait qu'on explore toutes les possibilités avant de prendre sa vie.
Кэти Рассел, она младший врач, работает здесь, у нас скоро свадьба.
On allait se marier. - Retournez dans votre lit.
Этим кремом пользуется Барб, а она – почти врач.
C'est à Barb... elle s'en sert, elle est pratiquement médecin.
Каким это боком она почти врач?
En quoi Barb est pratiquement médecin?
Она женский врач.
C'est une femme médecin.
Если только врач - это она, и этой ночью она была вместе с вами, тогда меня это волнует безумно.
Sauf si c'est une femme, et qu'elle était là hier soir.
Он - хороший врач, она справится.
- Elle ne m'a pas consulté. Je connais ça.
Она хочет, чтобы я привез Вас домой, но врач говорит, сейчас поездка невозможна.
Elle m'a demandé de te ramener, mais le médecin t'interdit de voyager.
Я в это верю, вот смотри... Меня воспитывали так же как брата, который сейчас профессор математики, или сестру, она детский врач.
Et j'y crois parce que j'ai grandi dans la même maison, et que j'ai été dans la même école que mon frère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]