Она ведьма tradutor Turco
225 parallel translation
старая королева хитра, и она ведьма.
Ya - yaşlı cadı çok kurnaz biridir. Tam bir büyücüdür.
Зачем? - Я не знаю. - Ну, может, потому, что она ведьма.
- Cadı olduğu için değil miydi?
А его жена, Баптистина, - она ведьма, умеет колдовать.
Piémontai ailesinden, kadın Baptistine, tüm bitkileri biliyor.
Она ведьма!
O bir büyücü!
Будем надеяться, у него достаточно времени передумать и понять, какая она ведьма.
Ve böylece, bunu bir kez daha düşünmeye vakti olacak ve aslında onun ne kadar çekilmez biri olduğunu farketmeye.
Она ведьма?
Cadı mı acaba?
Елизавета ведьма! Она ведьма!
Elizabeth bir cadı!
Она вроде как... думает, что она ведьма.
bir şekilde, cadı olduğunu düşünüyor.
Если она ведьма, добрая ведьма, то это хорошо, что мы на неё наткнулись.
Eğer o bir cadıysa, iyi bir cadıysa, kendimiz gibi biri ile tanışmamız çok iyi olmaz mı?
Тем более, если она ведьма, ей так же одиноко, как и нам.
Yanında, eğer bir cadıysa, bizim gibi o da kendini yalnız hissediyordur.
Может, она ведьма какая-нибудь, черт возьми!
Belki lanetli bir cadı falandır.
Виктор сказал, что она ведьма.
Victor bana onun cadı olduğunu söyledi.
Если она ведьма, она выплывет, если нет, пойдёт ко дну.
Bilirsiniz. "Eğer bir cadıysa, suyun üstünde kalır ; eğer değilse, boğulur."
Она ведьма, и мы должны изгнать дьявола из нее!
O bir cadı. İçindeki şeytanı dışarı çıkartmalıyız.
Она ведьма, и мы должны изгнать дьявола из нее!
O bir cadı. İçindeki şeytanı dışarı çıkartmalıyız...
и... каждый думал что она ведьма, из-за ее дома, он выглядел заколдованным.
Ve... Şey, Herkes onun bir cadı olduğunu düşünürdü çünkü evi perili bir ev gibiydi.
Что, ты говоришь, что она ведьма?
Ne, onun bir cadı olduğunu mu söylüyorsun?
Да, Джейн Она ведьма
Evet, Jayne. O bir cadı.
- Что, что если она ведьма?
Ya gerçekten bir cadıysa?
Она старая ведьма.
- O eski bir büyücü!
У меня есть знакомая ведьма, она очень сердита на меня, и у тебя могут быть неприятности.
Bana çok kızgın bir cadı var, başın derde girebilir. Cadı mı?
она же Ледяная ведьма будь осторожнее
Evet, kendisi tam bir buz küpü. Oldukça korkunç biri. Dikkatli ol derim.
Какая же она дрянь, ведьма, чертовка!
O bir canavar, bir cadı!
Вот она, эта ведьма!
- Bu yaratık!
Она не ведьма, и как по мне, не такая уж старая.
O bir cadı değil, ayrıca bana göre hiçte yaşlı gözükmüyor. Stefan?
Она будет настоящей занозой в заднице, старая ведьма.
O yaşlı yarasanın kıçına koca bir kazık sokacağım.
Ты сжег миссис Скотт за то, что она ведьма?
Bayan Scott'u cadı olduğu için mi yaktınız? Neden?
Она как паук, эта ведьма.
O bir örümcek, bir cadı.
Она ведьма.
O bir cadı.
Это ведьма Кики. Она даже летать умеет. Иди сюда, Кики!
Kiki!
Вы можете вспомнить случай в Беверли в прошлом году они полагали, что у них была ведьма пока господин Хэйл не исследовал ее и пришел к выводу, что она была не затронута злой силой.
Geçen sene Beverly'de bir cadı vakası olduğunu anımsarsınız. Bay Hale kadını inceledi ve cadılık suçu işlemediğine karar verdi.
Она либо самый везучий человек на свете, либо ведьма.
ya yaşayan en şanslı insan, ya da bir cadı.
- Она сама сказала, что она - ведьма.
— Bir de, bize cadı olduğunu söyledi.
Французская ведьма. Она воскресла из мертвых.
Fransız cadısı, öbür dünyadan döndü.
Эта девчонка - ведьма, и завтра она будет сожжена за это.
Bu kız cadı ve yarın bunun için yanacak.
Звонила ведьма. Она с мамашей уехала на пару дней к Ниагарскому водопаду.
Lanet fahişe aradı Annesiyle beraber Niagara şelalelerine gitmişler.
Проклятая ведьма! Она на всех в городе насылает проклятья! Ведьма!
O lanet olası cadı bu kasabadaki herkese büyü yapmış.
Чёртова ведьма! Это первый раз когда она пришла сказать - что работа хорошая!
Bu, onca zamandır ilk kez yanımıza gelip bizi kutlayışı!
Она не какая-то злобная ведьма которая может превращать людей в кого захочет.
Canı çekti diye insanları bir şeye çeviren bir cadı değil o.
Она strega ( итал. - ведьма ).
O tehlikeli. Şeytanın ta kendisi.
Посмотреть, сможем ли мы узнать ведьма ли она.
Onun bir cadı olup olmadığını oraya çıkarabilecek miyiz bakalım.
Да, но она наша ведьма, Так что развяжите ее, черт возьми
Evet, ama bizim cadımız hemen iplerini kesin.
Да, но она наша ведьма, Так что развяжите ее, черт возьми
Evet, ama o bizim cadımız... Şimdi indir onu aşağı.
Всем известно, что в каждом из маленьких городков имеется ведьма. И она ест непослушных детей, а временами забредших к ней во двор щенков.
Yaramazlık eden çocukları veya bahçesine giren köpek yavrularını yiyen cadılar olduğunu herkes bilir.
Это враки, и она - не настоящая ведьма, это точно.
Deli saçması. O gerçek bir cadı bile değil.
Она не красотка. Она огромная ведьма, занимающая мое пространство.
Prova alanımı daraltan aşırı geniş bir kocakarı.
Она ведьма!
O kahrolası bir cadı.
Иногда она ведет себя как настоящая ведьма.
O tam bir k'yle başlayan yaltak.
Если девушка оденет костюм ведьмы, значит она шлюха-ведьма.
Bir kız cadı olarak giyinirse, sürtük cadıdır.
Она - ведьма.
Bir cadı.
По одной версии, она - ведьма, по другой - изуродованная невеста.
Bir hikaye cadı olduğunu söyler, bir diğeri katledilmiş bir gelin. Daha pek çok var.
ведьма 512
ведьмак 19
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она врет 138
она врёт 88
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
ведьмак 19
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она врет 138
она врёт 88
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
она вернется 186
она вернётся 113
она все 70
она всё 39
она все знает 28
она великолепная 19
она возвращается 70
она видела 149
она вернулась 315
она врач 27
она вернётся 113
она все 70
она всё 39
она все знает 28
она великолепная 19
она возвращается 70
она видела 149
она вернулась 315
она врач 27