English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Она согласится

Она согласится tradutor Francês

209 parallel translation
Уверена, она согласится.
Mais oui.
Ну, если она согласится, мы найдём время.
J'en doute. Elle est assez têtue.
И я не думаю, что она согласится переспать с кем-либо до женитьбы.
Pas le genre qui couche avant le mariage.
- Она согласится на 175 тысяч.
- Elle accepterait 1 75 000.
Скажем, просто, чтобы уточнить цифры, если она согласится, мой клиент готов выложить от 150 до 175 тысяч.
Disons, histoire de parler chiffres, qu'après acceptation, mon client aurait déboursé autour de 150 à 1 75 000 $.
Я хотел бы сам с ней поговорить, но не уверен, что она согласится.
J'aurais voulu le faire, mais je ne pense pas être le bienvenu.
- Да. Как по - твоему, она согласится?
- Elle dira oui?
... а так как мама верит вам, она согласится на это.
Venant de vous, maman l'acceptera.
Может и нет. Но... может, она согласится потанцевать.
C'est possible, mais elle accepterait peut-être de danser.
Подумал, может она согласится, чтобы я её подвёз, в такой-то поздний час.
Elle voudra peut-être que je la ramène, vu l'heure.
А скажи, если я приглашу на свидание Синтию Пастер, она согласится?
Si je propose à Cynthia de sortir, elle refusera?
Я женюсь на ней, если она согласится.
Vous êtes folle? - Oui, déplacé, exactement!
Если она согласится не отпускай её
Si tu la retrouves. la laisse pas filer.
Если она согласится не отпускай её
Si tu la retrouves... la laisse pas filer.
Мы тоже нашу девочку спросим. Если она согласится, разузнаем немного про вашего парня.
De nôtre côté, nous demanderons son avis à la petite.
Спорю на выходные, что она согласится.
Je parie mon week-end qu'elle acceptera.
Если она согласится, я буду танцевать с тобой. - О, люблю тебя!
Si elle est d'accord, je danserai avec toi.
Если она согласится - дело в шляпе.
Si elle dit oui, c'est dans la poche.
Не думаю, что она согласится.
Elle ne sera pas d'accord.
Если она согласится, тебе кое-что перепадёт.
Si elle dit oui, il y aura quelque chose pour toi.
Я даже не удивлюсь, если она согласится исполнить свой знаменитый болгарский танец мускулов.
Les gars, je ne serais pas surpris si on la persuadait de faire sa célèbre danse du ventre bulgare!
Пиздец, а она согласится?
Elle accepterait?
Если она согласится на это Калеб будет настаивать на анализе ДНК
Si elle accepte, Caleb exigera un test ADN.
А если она согласится, мы помиримся?
D'accord, mais si elle dit oui, on peut faire la paix?
Думаешь, она согласится на четыре?
Et ta femme? Tu crois qu'elle donnerait 4 000?
И если она согласится, конечно мы тоже согласимся
Mais si... si elle accepte, bien sûr que nous serions d'accord.
Я уверен, она согласится с этим.
Je suis sur qu'elle serait d'accord
она любит власть и полномочия, кого-нибудь кто может учить её но я никогда не думал что она согласится она обычно была против брака я сделал ей много предложений о браке мы долго с ней встречались и было нормальным явление предложить поженится
Elle aime l'autorité, avoir quelqu'un qui la dirige. Mais je n'aurais jamais pensé qu'elle s'engagerait. Elle me disait souvent que le mariage était pour les faibles et les assistés.
Она не согласится, сэр.
Elle n'acceptera pas.
Гвил, если Брон согласится, пусть она переезжает к нам.
Gwil, je demanderai à Bron de vivre ici si elle le veut bien.
Нельзя получить развод без её соглашения, а она не согласится.
Il faut son consentement. ET elle n'acceptera jamais.
Она не поймет этого и не согласится!
Je t'avais dit qu'elle n'accepterait pas!
Насчёт поэзии я ещё могу согласится, Что она непереводима
Tu as peut-être raison en disant que la poésie ne se traduit pas.
Если она согласится стать моей женой, я буду вне себя от счастья!
Une fille pauvre qui lit des livres, ça me plaîit pas beaucoup.
Дядя, а если она согласится, ты не будешь возражать?
Si elle disait oui, je serais heureux comme un roi. Mais elle voudra pas.
Да, но меня не столько интересуют интимные подробности, сколько не согласится ли она приносить мне письма мадам де Турвель.
? Ce n'est pas votre vie intime qui m'occupe. Va-t-elle nous donner les lettres de sa maîtresse?
- Согласится ли она?
Ah oui, elle...?
Вы хотите, чтобы я поместил Морриса в психбольницу, если она не согласится выйти за вас замуж?
Donc vous voulez que je mette son père à l'asile à moins qu'elle n'accepte de vous épouser? À moins qu'elle n'accepte de vous épouser?
Ты должна согласится, она была счастлива со мной. Будто расцвела.
Tu dois admettre... qu'elle était heureuse quand on s'est mariés.
она и не согласится? что же я с тобой делаю?
- Elle ne va peut-être pas le faire. - Mon dieu, qu'est-ce que je fais avec toi?
"Я скажу им трахнуть самих себя" Согласится ли она, что безысходность, вызванная нищетой, разделяет наш мир?
Mais si elle reconnaît l'importance des besoins Je leur ai dit d'aller se faire foutre comprend-elle que le désespoir de la situation divise le monde?
- Я думаю, что она никогда, ни за что не согласится.
Elle n'accepterajamais.
Я думал, она сразу согласится.
Je pensais qu'elle aurait dit oui tout de suite.
Она не согласится на операцию.
Elle refusera l'intervention.
Прости, но я люблю ее, и если она согласится...
Et si elle dit oui...
Если она с улицы, то обязательно согласится.
Si elle est à la rue, c'est pas une innocente.
Если она со мной согласится, то она мне не нужна.
Si elle est de mon avis, je n'ai pas besoin d'elle.
А разведённая женщина всё равно согласится... Кому она теперь нужна, раз она не девственница?
Et qu'une femme divorcà © e acceptera puisqu'elle est plus vierge.
Она не согласится.
Elle ne va pas vouloir
Она не согласится, если не будет знать, что я останусь.
Elle ne sera jamais d'accord, si elle sait que je ne reste pas.
- Она согласится.
- Elle sera d'accord.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]