Они дорогие tradutor Francês
147 parallel translation
Они дорогие?
Sont-ils chers?
- Они дорогие.
Ils sont trop chers.
Они дорогие, моя дорогая.
Elles sont chères.
- Они дорогие!
Ce sont de véritables!
Ты хоть знаешь, какие они дорогие?
Vous savez leur prix?
Я знаю, что они дорогие. Но я буду носить их всё время.
Je sais qu'elles sont chères, mais je vais les porter tout le temps.
Они дорогие.
C'est cher.
Да, но они дорогие.
Mais c'est cher.
Осторожно : они дорогие!
Faites gaffe, ça vaut cher.
Они дорогие.
C'est très cher.
Они дорогие. Вы не сможете купить и одну.
C'est cher, tu ne pourras pas l'acheter.
Дура, они дорогие!
Mais c'est cher, non?
Поэтому они дорогие, но популярны у подростков.
C'est ce qui fait qu'elles sont chères. Les jeunes adorent.
Они дорогие.
Elle coûte un max.
- Они дорогие.
- Très chic.
Они дорогие, и к тому же засоряют водопровод.
C'est cher, ça bousille tout et ça nique la tuyauterie.
- Но, они из шёлка и очень дорогие.
Cependant... ce n'est pas donné.
Они слишком дорогие, чтобы становиться игрушкой для двух детей.
Ils sont trop chers pour qu'on joue avec.
Они слишком дорогие, слишком красивые и...
Ils sont trop riches, trop beaux, et...
Они наверное очень дорогие.
Elles ont dû te coûter bonbon.
Они были такие дорогие!
Ils sont pas donnés.
Ты работаешь в отделе мужской одежды, все, что ты умеешь - это посчитать пары носков, ты знаешь, много их, или мало, дорогие они, или дешевые.
Tu es vendeuse au rayon homme. Tu sais compter les paires de chaussettes. Tu sais s'il y en a beaucoup ou peu, et leur prix.
- Они такие дорогие!
Encore une surprise?
Они, похоже, дорогие.
Un bijou de prix.
Лиллу, они слишком дорогие, пойдём.
Au revoir, au revoir et merci encore!
Они удивляются, почему мы, двадцатилетние, отказываемся работать по 80 часов в неделю чтобы покупать такие же, как у них, дорогие БМВ, почему нам неинтересна их псевдокультура. Как будто мы не видели, как они продали свои идеалы за пару кроссовок.
Ils se demandent pourquoi les jeunes de 20 ans refusent de travailler 80 heures par semaine pour pouvoir s'acheter des BMW, pourquoi la contre-culture qu'ils ont créée ne nous intéresse pas comme si on ne les avait pas vus tourner le dos à leur révolution
Они довольно дорогие.
Il est assez coûteux.
Они очень дорогие, а он из них вырастет... через 20 минут, но я не могла устоять!
C'est hors de prix et ils seront trop petits... d'ici 20 minutes, mais j'ai craqué!
- Нет. Они очень дорогие. Их считают очень ценным продуктом.
C'est très cher, comme une denrée rare.
- Поэтому они такие дорогие!
- C'est pour ça qu'elle est chère!
Ах да, и ещё я хочу... кожанные штаны, они очень дорогие, и ещё я хочу стать когда-нибудь очень хорошей подругой Мадонны. С любовью, Тамми.
Oh, et je veux aussi un pantalon en cuir vraiment très coûteux, et un jour je veux être très bonne amie avec Madonna.
Это могут только организации. Да они и дорогие очень.
T'en trouves que dans les administrations, c'est cher.
Мне нужно сделать новые снимки для портфолио а они очень дорогие.
J'ai des composites à faire. Ça coûte un max.
Осторожно, они дорогие.
Doucement, elles valent cher.
Но даже если они такие дорогие, они стоят того.
C'est hors de prix mais mérité.
- Эй, а они сильно дорогие?
- Hé, ça vaut cher, ça? - Oui.
- "Они слишком дорогие для тебя"
Elle avait raison.
А вдруг они разобьются? Они такие дорогие.
J'ai peur de les casser, elles valent tellement cher
- Они, должно быть, дорогие.
Ca va coûter trop cher.
Раздайте их там. Пусть дорогие конгрессмены, если они выступают за войну,
Prenez un prospectus des Marines, distribuez-le autour de vous.
Они дорогие.
Ça vaut cher.
Поэтому они такие дорогие. Сильно дорогие?
combien vaut celui ci?
Они наверное очень дорогие, а если что-нибудь случится...
Ils doivent être très chers et si quelque chose devait arriver...
Они были очень дорогие.
Hors de prix.
Типа, они вообще не дорогие.
Je pense que ce n'est pas cher.
- Они слишком дорогие. - Расслабься.
J'espère que ce n'est pas encore une de ces orchidées hors de prix!
Они очень дорогие.
Ils sont très chers.
Они очень дорогие и кроме этого, женщина в магазине сказала что они мне маленькие.
Elles sont très chères et en plus, la vendeuse a dit qu'elles étaient trop petites pour moi.
- Милая, они очень дорогие. От них у любого должна закружиться голова.
- Vu le prix, ça donne la nausée à tout le monde.
Они поддерживают экономику, покупая дорогие приборы и пуделей.
Ils supportent l'économie en achetant des appareils de haute technologie. et des bébés chiens.
Они слишком дорогие.
- C'est trop coûteux.
дорогие гости 37
дорогие 156
дорогие друзья 138
дорогие мои 107
дорогие мама и папа 24
дорогие коллеги 16
дорогие братья 16
дорогие возлюбленные 37
дорогие сограждане 27
они делают всё 27
дорогие 156
дорогие друзья 138
дорогие мои 107
дорогие мама и папа 24
дорогие коллеги 16
дорогие братья 16
дорогие возлюбленные 37
дорогие сограждане 27
они делают всё 27
они делают все 26
они думают 1514
они дома 41
они друзья 52
они думали 325
они дети 51
они делают 48
они другие 28
они дерутся 36
они для тебя 28
они думают 1514
они дома 41
они друзья 52
они думали 325
они дети 51
они делают 48
они другие 28
они дерутся 36
они для тебя 28