Они идут за тобой tradutor Francês
36 parallel translation
Ты понимаешь? Они идут за тобой.
Tu ne peux pas tuer quelqu'un et t'en tirer comme ça!
- Ты же знаешь, они идут за тобой.
- Je ne peux pas. - Mais ils viennent pour toi.
Они идут за тобой.
Les vampires sont à vos trousses.
Я думаю, ты должен знать, что они идут за тобой.
J'ai pensé qu'il fallait que tu saches qu'ils en ont après toi.
Они идут за тобой...
- Ils vous suivent...
Они идут за тобой. Кто?
Ils viennent te chercher.
И они идут за тобой, сыночек.
Et ils viennent te chercher.
Вдруг я уже её вызвала и они идут за тобой!
J'ai peut-être déjà appelé, et ils viennent te chercher!
Они идут за тобой.
Ne te moque pas de moi.
Ты знаешь, что теперь они идут за тобой.
Vous êtes la prochaine.
Они идут за тобой, Кэрри. Мужчина в сером пиджаке в желтую полоску пересекает улицу.
Il y a un homme avec une veste grise, des bandes jaunes qui traverse El Barghout.
У них просыпается голод и они идут за тобой.
Ça leur donne faim, et ils commencent à s'approcher.
Они идут за тобой.
Ils s'en viennent vous chercher.
Расселл Эджингтон и Стив Ньюлин, они идут за тобой.
Russell Edgington et Steve Newlin, arrivent pour toi.
Они идут за тобой.
Elles viennent pour toi
Они идут за тобой, Кэрри.
Ils t'ont repérée.
И сейчас они идут за тобой.
Et maintenant ils viennent pour toi.
Думаю, они идут за тобой.
Je pense qu'ils viennent pour vous.
Они идут за тобой, Барбара!
Ils viennent pour toi, Barbara!
Они идут за тобой.
Ils viennent pour toi.
И они идут за тобой.
Ils viennent pour toi.
Если ты держишься и сражаешься, они идут за тобой.
Si tu restes pour te battre, ils te suivront.
Они идут за тобой, и они найдут тебя.
Ils sont à ta recherche, et ils te trouveront.
- ( тодд ) Они идут за тобой, да?
Ils en ont après vous?
Они идут за тобой, Холден.
Ils viennent pour toi, Holden.
Они идут за тобой, детка.
Ils viennent te chercher, bébé.
Они идут за тобой.
Ils viennent te chercher.
Мне лгать? Да они, блин, по лестнице идут за тобой. Оглядись по сторонам.
Tu parles, ils arrivent pour te choper!
Если они идут за мной, они придут и за тобой.
Si on s'en prend à moi, on va s'en prendre à toi. - Lève-toi et habille-toi!
Если они идут за мной, они придут и за тобой.
On essaie de me tuer, et ils viendront pour toi aussi.
- Берегись, они идут за тобой! - Ладно, ребята...
Allez, ça suffit.
Они идут за тобой. Дина!
Ils viennent vous chercher.
— Ты хоть раз убил человека? Потому что они уже убили твоих друзей и идут за тобой.
Tu as déjà tué des gens car ils avaient tué tous les tiens?
они идут за нами 34
они идут 635
они идут за мной 23
они идут сюда 76
за тобой кто 19
за тобой 165
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за тобой следили 43
они играют 27
они идут 635
они идут за мной 23
они идут сюда 76
за тобой кто 19
за тобой 165
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за тобой следили 43
они играют 27
они идиоты 56
они испугались 32
они издеваются 16
они из 44
они ищут 21
они идеальны 35
они изменились 33
они из полиции 19
они ищут нас 21
они ищут меня 28
они испугались 32
они издеваются 16
они из 44
они ищут 21
они идеальны 35
они изменились 33
они из полиции 19
они ищут нас 21
они ищут меня 28