Они идеальны tradutor Francês
100 parallel translation
Да, это правда, моя дорогая, но, э, вы не должны думать, что они идеальны.
- Oui, c'est vrai, ma chère, mais vous ne devez pas penser qu'ils étaient parfaits.
Пусть они идеальны, но их совсем мало.
Ils n'ont pas l'air nombreux. On pourrait...
Видишь как они идеальны?
Regarde comme elles sont parfaites? Oui, parfaites.
Они идеальны. Но у меня нет желания умереть тут от удушья.
Je n'ai pas envie de suffoquer.
Смотри, как они идеальны.
Regarde. Ils sont parfaits.
Спасибо за прекрасные серёжки. Они идеальны.
Tes boucles d'oreilles sont magnifiques.
С точки зрения науки и эстетики, они идеальны.
Esthétiquement, scientifiquement parfaits.
И поэтому они идеальны для тебя.
Et ça t'arrange bien.
Они идеальны! Катрин - эталон злобы и лени. В голове одни романы.
Mais avec une idée derrière la tête.
Я нашла их утром на блошином рынке - они идеальны.
Je l'ai trouvée au marché aux puces ce matin... Elle est parfaite.
Нет, они идеальны.
- Ils sont parfaits.
Но они идеальны для лимфомы.
Mais les parfaites chaussures pour un lymphome.
Они идеальны для пляжа, но, если ты в районе Корал-Гейблс, то я бы посоветовал что-нибудь консервативное.
Elles sont bien pour South Beach, mais pour Coral Gables, je mettrais quelque chose de plus traditionnel.
Я думаю, что они идеальны для вас.
Je pense que celles-ci sont faites pour vous.
Они идеальны.
Ils sont parfaits.
Просто не бывает. Они идеальны.
Ils n'ont tous simplement pas.
Они идеальны. Они как...
Ils sont éthérée, ils sont comme...
- Они идеальны.
- C'est parfait.
Я бы даже статую по ним сделал. Они идеальны.
J'en ferais même une statue.
Ну, они идеальны.
Bien, ils sont parfait!
- Вау, они идеальны.
- Wahou, elles sont parfaites.
Они идеальны.
Non, non, c'est parfait.
Они идеальны в том виде, как они есть.
Ils sont parfaits comme ils sont.
- Это новый образец летающей машинки. В целом они еще далеко не идеальны.
C'est un nouveau modèle de machine volante.
Они были идеальны...
Parfaits. Ils sont très intéressants.
Они прочитали мои мысли, мои чувства, мои мечты о том, каким должен быть идеальный мужчина.
Ils ont lu dans mes pensées, ils ont ressenti mes sentiments. Ils ont lu dans mes rêves l'homme idéal.
Они считывают мои мысли, мои чувства, мои мечты о том, каким должен быть идеальный мужчина.
Ils ont lu dans mes pensées, ils ont ressenti mes sentiments. Ils ont lu dans mes rêves l'homme idéal.
Я думаю, для Нью-Йорка они были бы просто идеальны. Да.
Ce serait l'idéal à New York.
Они перестают есть, что бы сохранить свой идеальный вес. По этой причине у них прекращается меструльный цикл. Нет цикла - нет эстрогена.
Selon vous, l'accusé sait que ce qu'il a fait est mal, selon nos critères?
Они были просто идеальны для женских забав.
Des pièces dévouées aux actes fille-avec-fille.
Сейчас идеальный момент для нанесения удара. Они будут думать, что это очередной розыгрыш.
C'est le moment idéal pour attaquer, ils croiront que c'était encore un canular!
А когда они вернутся домой, их идеальный медовый месяц будет продолжаться... вечно.
Et à leur retour cette parfaite lune de miel continuerait... Pour toujours.
Она находит идеального парня, идеальный брак, и они хотят детей.
Elle trouve le type parfait, ils ont un super mariage, veulent des gosses.
Я всегда вовремя, но опаздываю на год, ну вы поняли, о чем я, но потом я на втором месте. И все эти ужасные вещи, конечно, проявляются в моих шрифтах. Они не идеальны.
Je suis Gémeaux, j'ai eu mon anniversaire hier, je suis un peu dispersé, je suis ponctuel mais d'une année à l'autre, j'ai ces horribles pensées qui viennent perturber mon travail, mes lettres ne sont jamais parfaites, elles ont toujours un bord trop fin
Они сказали : "Это идеальный лагерь для нас"
Ils ont dit : "Ceci est le camp idéal pour nous"
"Идеальный шторм" - так они назвали это.
Ils ont appelé ça : "une parfaite tempête".
Они построили идеальный робот-идол для подростков.
Ils ont construit une parfaite idole des ados.
Они - идеальный симбиоз.
Ils sont en symbiose parfaite.
Они тебя знают. Ты просто идеальный кандидат.
Ils ont tout coordonné avec toi.
что они абсолютно идеальны.
Je veux que vous les trouviez absolument parfaites.
Судя по документам, они просто идеальны.
Sur le papier, ils semblent parfaits.
- Ну, они ведь просто идеальны!
Ils sont... parfaits, n'est-ce pas?
Шарп, Леббарон, они во всем идеальны. что бы не делали.
Sharpe, LeBarron, ils réussiront, au final.
Они, можно сказать... идеальны.
C'était parfait.
Если бы они были идеальны, я, вероятно, не был бы сейчас здесь.
Si c'était le cas, je ne serais certainement pas là.
То есть они, может, не идеальны, но они и правда тебя любят
Ils sont peut-être pas parfaits mais ils t'aiment vraiment.
Послушай... У моих родителей идеальный брак... они уже 30 лет вместе и до сих пор любят друг друга.
Ecoute, c'est... mes parents, ils partagent le mariage parfait... 30 ans et ils sont encore amoureux.
Десятки лет они пытаются изобрести идеальный сухой паек.
Ils ont passé des décennies à essayer d'inventer la parfaite ration alimentaire.
И идеальный козел отпущения, а когда обвинение развалилось, они спихнули все на Джоанну.
C'est le parfait bouc-émissaire, et quand c'est tombé à l'eau, ils se sont retournés contre Joanne.
Но потом... к концу года, ты поймёшь, что... может быть, они всё равно идеальны?
Mais alors, um... A la fin de l'année, tu réalises que, um... que peut-être il est parfait après tout?
Мы всё ещё можем любить их, даже если узнали, что они не идеальны.
On peut continuer à les aimer, même si on reconnait qu'ils étaient pas parfaits.
идеальный мужчина 17
идеальный 54
идеальный момент 17
идеальный вариант 28
идеальным 18
идеальный план 18
идеальный шторм 16
они идут за нами 34
они идут за тобой 42
они идут 635
идеальный 54
идеальный момент 17
идеальный вариант 28
идеальным 18
идеальный план 18
идеальный шторм 16
они идут за нами 34
они идут за тобой 42
они идут 635
они идут за мной 23
они играют 27
они идиоты 56
они испугались 32
они идут сюда 76
они издеваются 16
они из 44
они ищут 21
они изменились 33
они из полиции 19
они играют 27
они идиоты 56
они испугались 32
они идут сюда 76
они издеваются 16
они из 44
они ищут 21
они изменились 33
они из полиции 19