Они пришли за нами tradutor Francês
32 parallel translation
Похоже, что они пришли за нами.
Il semble qu'elle soit ici pour nous.
Они пришли за нами.
ils nous sortiront de là.
Они пришли за нами?
Ils sont venus nous chercher?
Такое впечатление, что они пришли за нами.
Enfin, on dirait qu'ils viennent droit sur nous.
Они пришли за нами.
- Ils sont venus pour nous.
Ну так почему же они пришли за нами?
Pourquoi nous attaquer?
- Они пришли за нами.
Ils nous ont traqués.
Или они пришли за нами.
Ils nous ont repérés.
Они пришли за нами.
C'est pour nous qu'ils sont là.
За стеной армия землян, и такого мы ещё не видели, они пришли за нами.
Il y a une armée de terriens, qui vient pour nous.
Они пришли за нами.
Ils sont ici pour nous.
Они пришли за нами.
Ils viennent vers nous.
Они пришли за нами.
Ils sont venus pour nous.
Но я верю в твои слова, о том, что они пришли за нами.
Mais je te crois quand tu dis qu'ils viennent pour nous.
Говорю вам, они пришли за нами.
Ils sont après nous.
Если бы они пришли за нами, мы бы все потеряли... тебя, компанию, нашу свободу...
S'ils nous arrêtaient, nous aurions tout perdu... Toi, l'entreprise, notre liberté.
Они пришли за нами.
Ils viennent pour nous.
Я хотела отправить их всех в безопасное место, но другие стражники, они пришли за нами.
Je voulais tous les mettre en sécurité mais les autres gardes sont venus après nous.
Они пришли за нами.
Ils sont là pour nous.
И это он причина, по которой они пришли за нами, в первую очередь.
D'accord Louis, fais comme tu veux.
Не знаю, за чем они пришли, но не за нами.
Ils ne sont pas venus pour nous.
Не знаю, за чем они пришли, но только не за нами.
Ils ne sont pas venus pour nous.
Они за нами пришли, да?
Ils sont ici, c'est ça?
Почему они не пришли за нами?
Pourquoi ne viennent-ils pas nous tuer?
Отлично, они наконец пришли за нами!
- Ils sont enfin venus!
Они послали сообщения, чтобы мы подготовились, и теперь они за нами пришли.
Ils ont contacté les leurs. Pour que nous puissions partir. Ils sont venus nous chercher.
Они пришли не за нами.
Ils venaient pas pour nous.
- Наверное, они пришли сюда за нами. - Огонь!
Comment on va s'en sortir cette fois?
Они пришли за этим, что значит они придут за нами.
Vous ne vous en êtes pas déjà occupés? - On travaille dessus.
Они превратились в чудовищ и пришли за нами.
Ils se sont transformés en monstres, et ils sont venus.
Они пришли за нами.
Nous.
они пришли 146
они пришли за мной 38
они пришли за тобой 24
они пришли ко мне 16
они пришли сюда 27
за нами следят 67
за нами хвост 24
за нами 56
за нами кто 22
за нами наблюдают 57
они пришли за мной 38
они пришли за тобой 24
они пришли ко мне 16
они пришли сюда 27
за нами следят 67
за нами хвост 24
за нами 56
за нами кто 22
за нами наблюдают 57
за нами гонятся 16
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они просто 234
они правы 241
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они просто 234
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они победили 38
они приехали 97
они поссорились 48
они повсюду 271
они приходят 48
они позвонили мне 24
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они победили 38
они приехали 97
они поссорились 48
они повсюду 271
они приходят 48
они позвонили мне 24
они поняли 127
они придут за тобой 43
они понимают 99
они подумают 149
они придут за нами 37
они показывают 35
они пропали 130
они преступники 37
они приближаются 205
они погибли 106
они придут за тобой 43
они понимают 99
они подумают 149
они придут за нами 37
они показывают 35
они пропали 130
они преступники 37
они приближаются 205
они погибли 106