English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Останься с нами

Останься с нами tradutor Francês

57 parallel translation
Я не хочу, чтобы Ноэль уезжал. Останься с нами! Не уезжай!
Je veux pas que Noël s'en aille!
Марчелло, останься с нами. Нет, не хочется. Я немного прогуляюсь, а то почти засыпаю.
Je vais faire un petit tour, ça me réveillera.
Останься с нами. Все студенты здесь!
- Reste ici avec moi.
Останься с нами.
Reste à l'intérieur.
Нет, всё будет нормально. Останься с нами.
Non, ça s'arrangera...
Останься с нами.
Reste avec nous.
Да нет, останься с нами.
Hubert! Viens!
Останься с нами сегодня.
cette nuit.
Останься с нами.
Restez avec nous. Tenez bon.
- Останься с нами.
- Reste un peu avec nous.
Останься с нами, Бальтазар.
Reste ici avec nous, Balthazar.
Хоул, не уходи! Останься с нами.
Je t'en prie, ne pars pas.
Меняй свои планы и останься с нами
Change ton planning, et reste avec nous, d'accord?
Останься с нами, хотя бы из-за "Милволла".
Reste avec nous, au moins pour le match contre Millwall.
Дин... останься с нами.
Dean. Reste avec nous.
Прошу, останься с нами.
- Reste avec nous, s'il te plaît.
Останься с нами, Гас. Держись, приятель.
- Reste avec nous.
Нет, останься с нами, я не могу... Я ни за кем не присматривал раньше.
Non, reste avec nous, je ne peux pas... je ne me suis jamais occupé de quelqu'un avant.
Призрак, останься с нами.
Fantôme, reste avec nous.
- Роуз, останься с нами.
- Rose, reste avec nous.
Останься с нами. Роуз.
Restez avec nous, Rose.
Вернись! Останься с нами.
Gauthier reste avec nous.
Давай же. Останься с нами, Доун.
Reste avec nous, Dawn.
- Не ходи туда, останься с нами.
- Reste ici avec nous.
Давай, останься с нами.
Allez, reste avec nous.
Ты просто останься с нами ненадолго, пока мы не наведем там порядок.
Mais tu peux rester quelques jours le temps de la nettoyer.
- Останься с нами.
- Nous unir.
Останься с нами!
Reste avec nous.
- Давай милая, останься с нами.
- Allez, ma puce. Reste avec nous.
Давай, Лейла, останься с нами.
Allez, Leila. Restez avec moi.
Останься... останься с нами.
Reste avec nous.
Останься с нами...
Tu devrais rester avec nous.
О, Полли, останься с нами в Торнхилле.
Oh, Polly, allez reste avec nous à Thornhill.
Норма, останься с нами.
Norma, reste avec nous.
Останься здесь с нами.
Ici avec nous.
Останься с нами.
Change tes vieilles habitudes.
Останься с нами.
Restez ici.
Останься. Побудь с нами.
Nick, reste avec nous.
Останься, Мэгги, поужинай с нами.
Reste, Maggie. Dîne avec nous.
Останься и поиграй с нами.
Reste et joue avec nous.
Останься, выпей с нами.
Reste boire un verre.
Да, останься, выпей с нами.
Oui. Restez boire un verre.
Останься до завтра на рождественский обед с нами.
Demain, tu pourras être au repas de Noël avec nous.
- Папа, останься и поужинай с нами.
Papa, tu restes? J'ai un jeu à te montrer.
Слушай, Эмма, останься с нами!
Reste avec nous.
Джонни, останься. Выпей с нами.
Reste boire un coup!
Сынок, останься здесь, с нами.
Reste ici avec nous.
Останься дома, с нами.
Reste à la maison, avec nous.
Тогда останься и борись с нами.
Alors reste et bats-toi avec nous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]