English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Очень важна

Очень важна tradutor Francês

313 parallel translation
Ќо, ваша честь, эта частица была очень важна дл € баллистических экспертов, приглашЄнных в мой офис.
Or, selon mes experts cette particule avait son importance.
Для мистера Рейсмана пунктуальность очень важна.
Monsieur Reisman est un maniaque de la ponctualité.
Да. Иногда мелочь может быть очень важна.
Parfois, une petite chose peut être importante.
Женская точка зрения очень важна, сеньора, я подумал, что она...
Un point de vue féminin est très important, madame. J'ai pensé que...
Миссис Дэвисон, это бизнес, и финансовая сторона очень важна. Но мы всегда рады составить счастье двух одиноких людей.
Sûr, il y a... des considérations financières... mais nous cherchons à faire le bonheur des coeurs solitaires.
Эта церковь очень важна для него.
Cette église lui tient à cœur.
Что ты... Гимнастика очень важна дисциплина.
La gymnastique est une discipline très importante.
Капитан Йонои, Ваша служба очень важна.
Votre tâche, capitaine Yonoi, est d'une grande importance.
— ны - очень важна € вещь.
Les rêves sont importants.
Понятно, что в "девятке" очень важна удача.
C'est dire que la chance joue un rôle dans le Jeu du 9.
Эта процедура очень важна, Супервизор.
C'est très important, Superviseur.
Думаю, эта стена очень важна.
Ce mur doit avoir une importance.
Эта неделя очень важна для меня.
Cette semaine est cruciale.
Я чувствую, что эта временная проблема для тебя очень важна. - Давай покончим с ней прямо сейчас.
régions cela tout de suite.
Эта песня очень важна для меня.
Cette chanson compte beaucoup pour moi.
Александр, этак клингонская "чепуха" очень важна для твоего отца.
Les idées des Klingons sont très importantes pour ton père.
Она очень важна для меня.
Ce n'est pas une relation triviale.
Стабильная червоточина очень важна, ведь она позволяет путешествовать, зная, что ни один из концов не изменит положения.
Un vortex stable est très important, car il permet d'être sûr que l'on arrive au bon endroit.
Простите? Встреча в бостонском Центре была очень важна.
Savez-vous que ma réunion à Boston est capitale?
Она для меня очень важна.
C'est sentimental
Для нас очень важна ваша оценка действий Наджи.
Votre connaissance de Nagi nous sera indispensable.
Только я бы никогда ничего не сказала... потому что близость этой семьи, очень важна для меня.
Sauf que je ne dirais jamais rien parce que je tiens aux liens dans cette famille.
Хорошая система удаления отходов очень важна. Представь, что бы было без нее.
Il est important d'avoir un bon système de recyclage des déchets.
- Эта миссия очень важна для вас...
- Cette mission vous tient à cœur.
Она очень важна.
Celui-ci est important.
И, черт возьми, поэтому ты тоже очень важна для меня.
Hé bien, ça fait que tu es importante pour moi aussi.
Я клянусь, твоя пьеса очень важна для нас.
Ta pièce compte pour nous.
ѕринцесса Ѕала очень важна дл € наших планов на будущее.
La princesse nous est... indispensable pour l'avenir.
Мы одинаково смотрим на положение вещей. Для нас обоих очень важна своя территория.
On a la même vision du monde, le même besoin de territoire.
- Терпимость очень важна.
- La tolérance est très importante.
Эвелин, прости меня. Просто я... Просто ты для меня не очень важна.
Evelyn, je suis désolé, mais... tu ne comptes pas pour moi.
Система очень важна, и главное - чтобы она была работающей.
A RASER Il faut de la méthode pour y arriver.
Красота очень важна.
- C'est important.
Очень важна для тебя.
Très important pour vous.
- Ты очень важна для меня. Ты не важна для Восточной Европы.
Tu n'es d'aucune valeur pour l'Europe de l'Est.
Ты знаешь, ты очень важна для меня.
Tu sais, tu m'es tellement chère.
эээ... Я думаю, что коммерциализация очень важна.
Je pense que la commercialisation est très importante.
Он знал, что музыка была очень важна для меня и я всегда был в поиске
Il savait que la musique était très importante pour moi et que j'étais toujours en quête.
Лора очень важна для меня.
Laura compte beaucoup pour moi.
Ведь позиция очень важна.
La position est très importante.
Что легко... модуляция очень важна в нашем...
L'inflexion est cruciale...
Эта миссия очень важна, так что времени совсем немного.
La mission est importante, et le temps nous fait défaut.
Некоторые не одобряют мой "коэффициент симпатии", однако я полагаю, что симпатия, если брать греческий термин, означает разделять страдание других, и она очень важна для врача.
D'aucuns n'apprécient pas mon coefficient, mais je crois que la sympathie, dans le sens grec du terme, sympasin, c'est-à-dire partager le pathos, la souffrance d'autrui, c'est très important pour un médecin.
Очень важна осанка.
Ta posture est importante.
Но эта свадьба очень важна для меня.
Mais ce mariage compte beaucoup pour moi.
Что ж, мы делаем успехи, очень большие успехи, но в этой операции важна каждая секунда, и я уверен, что ваши радиослушатели простят меня, а так же мистера Смоллетта, которому нужно возвращаться на свой пост рядом с буром.
On fait des progrès, de grands progrès. Chaque seconde compte dans une opération de sauvetage. Je suis sûr que vos auditeurs m'excuseront ainsi que M. Smollett ici de retourner à son poste.
Она, на самом деле одна из нас и очень важна для этого проекта, чтобы так ей рисковать.
Maintenant je dois retourner à mon travail. Attendez une minute!
И она очень большая, И она весьма важна, позволь заметить.
Et très nombreuse et très importante, à ce que je crois.
Эта информация очень важна.
Bien.
Очень важна для нас.
Si chère à nos coeurs.
Статья очень важна для меня.
C'est important.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]