Полковник сказал tradutor Francês
50 parallel translation
- Нет, полковник сказал, ребенку там не выжить.
Non, le colonel dit qu'un enfant ne peut y survivre.
Полковник сказал, что убьет любого, кто дотронется до меня.
Le Coronel tuera celui qui me touche.
Полковник сказал : "Нам нужно избавиться от этого парня. Он не может больше быть Элвисом."
Le Colonel a dit : "Faut virer ce mec."
Полковник сказал, что ваша безопасность гарантирована камергером Башни.
D'après le Colonel, votre sécurité est garantie par le Chambellan de la tour.
А полковник сказал что-нибудь более детальное про наш приказ?
Est-ce que le colonel a donné des ordres plus précis?
Ну, полковник сказал, что вы не наденете это.
Il savait que vous refuseriez.
Полковник сказал, что ты и доктор Раш, работали над чем-то с устройством связи?
D'après le colonel, avec le Dr Rush vous travaillez
Инспектор, то что полковник сказал о моём... моём проступке. Я должен рассказать вам...
Inspecteur, ce que le colonel a dit à propos de mon, euh... mon méfait, je dois vous dire...
Полковник сказал...
Le colonel a dit...
Босс, полковник сказал не подвергать его опасности.
Boss, le colonel a dit de le garder hors de danger.
Ну, полковник сказал, что это на благо страны и финансирование довольно существенное
Le colonel disait que c'était pour le bien du pays, et le soutien financier est conséquent.
Полковник сказал, что он там.
Le colonel a dit qu'il y serait.
Полковник Хаки сказал, что ты будешь ждать меня в Батуми.
Le colonel Haki m'a dit que tu m'attendrais à Batoumi.
Полковник Шэннон сказал мне что вы полетите с ним в паре.
Le colonel Shannon me dit que vous allez voler ensemble.
Полковник Дакс сказал, что...
Préparez-vous au pire.
Я же сказал вам - расслабьтесь, полковник.
Je vous ai dit de vous calmer.
Я сказал вам, полковник, что не откажусь от этой сделки.
Je vous avais dit que je restais dans le coup, colonel.
- Но полковник сказал...
Et c'est moi qu'elle voulait tuer parce que je lui ai dit pour Nately.
В самом конце разговора полковник Брубейкер сказал вам что-то насчет отпуска, и вы отреагировали так, будто не поняли, о чём он говорит.
Avant que la conversation s'achève il vous a parlé de partir en voyage et votre réaction... vous n'avez pas eu l'air de bien comprendre.
Полковник Ладлоу сказал мне :
Le Colonel m'a dit :
Полковник Форстер сказал, что Уикэм - человек, лишенный доверия.
le Colonel Forster dit qu'il craint que Wickham ne soit malintentionné.
Что сказал полковник Форстер?
qu'a dit le Colonel Forster?
Полковник Форстер сказал, что он сидит в седле лучше многих офицеров.
Colonel Forster a dit qu'il avait une très bonne assise comme peu d'officier dans le régiment.
" Полковник засмеялся и сказал :
" Le colonel se mit à rire et dit :
Полковник О'Нилл сказал, что ты оставил его племя.
Le colonel dit que tu as quitté sa tribu.
Но ничего не нашли. Но сосед сказал, что он видел как Полковник Онилл топил что то в озере.
Ils n'ont rien trouvé, mais un voisin a vu le colonel jeter un truc dans le lac.
Полковник О'Нилл сказал это сам... мы должны вернуться на Землю.
- Le colonel O'Neill l'a dit lui-même.
- Дай сюда. - Я сказал, полковник Горчица в столовой, свинцовой трубой.
J'ai dit le colonel maoutarde dans le hall avec un tuyaux.
Полковник Оливер сказал, что в его распоряжении 300 миротворцев ООН на всю страну.
Le colonel Olivier a 300 casques bleus pour tout le pays.
Полковник Колдвелл пошутил, когда сказал то, что он сказал... О, забудьте.
Euh, le Colonel Caldwell plaisantait quand il a dit ce qu'il a dit.
Полковник Янг сказал, что все под контролем.
- Le colonel Young s'en occupe.
Вы хотите, чтобы я сказал... что нам лучше без него, и полковник Янг мог придти к такому же заключению.
Vous voulez que je suggère qu'on est mieux sans lui, insinuant que le colonel a tiré la même conclusion.
Полковник Янг сказал, вы погибли.
- Selon le colonel, vous étiez mort.
Как я уже сказал, полковник, пока не выйдем из сверхсветовой, не узнаем в зоне ли досягаемости планета, на которой они остались.
On ne saura si la planète où ils sont est accessible qu'une fois sortis de VSL.
Послушайте, извините, полковник Насименто сказал...
Regardez, je suis désolé. Colonel Nascimento dit...
Эй, что сказал полковник?
Qu'est-ce que le colonel a dit?
Когда полковник Шервуд увидел детей - Он сказал женщине...
Quand le Colonel Sherwood a vu les enfants, il a dit à la femme...
Полковник Графф сказал, что для успеха мне надо найти нечто среднее.
Le colonel Graff avait dit que pour réussir, je devais trouver un équilibre entre ces deux comportements.
Полковник, Том сказал, что вы его сильная правая рука и что вы можете быть моей сильной правой рукой.
Colonel, Tom m'a dit que vous étiez son solide bras droit et vous pourriez être le mien.
И полковник Вивер не сказал мне куда.
Et le colonel Weaver ne voulait pas me dire où.
Эта местность хорошо охраняется, но полковник Локк сказал мне, что вы неплохо умеете действовать скрытно, в тылу противника.
C'est lourdement gardé, et il y a des patrouilles, mais le colonel Locke m'a dit que vous réussiriez le boulot, que vous travaillez au-delà des limites.
Полковник Марига сказал нам, что мы можем построить трубопровод, если заплатим налог за загрязнение среды.
Le colonel Mariga acceptait la construction - contre une taxe de dépollution.
Антон был просто в ужасе, сказал, что Полковник пытался его убить.
Il le terrifiait, il a dit que Polkovnik avait essayé de le tuer autrefois.
Полковник, я же сказал, то что мы пробились в Бостон - уже чистое везение.
Colonel, je vous l'ai dit.Je suis déjà heureux l'avoir ouvert sur Boston.
Полковник Боб сказал, что... бомбёжка может навредить американским пленным.
Le colonel Bob a dit que... La bombe a peut-être nui aux prisonniers américains.
Полковник на базе сказал, что это внутреннее дело, но дал нам последний адрес Рэдигана :
Le colonel à la base a dit qu'il était une affaire interne, mais il ne nous donne le LKA de Radigan :
Почему полковник не сказал, чему посвящена встреча?
Pourquoi ce colonel ne donnerait pas la raison de la rencontre?
Полковник Чартерис сказал, что вы его ждете.
Le colonel Charteris a dit que vous l'attendiez.
Ваш человек, полковник Сандерс, сказал, что вы его капитан.
Ah, votre homme Colonel Sanders... dites-moi que vous êtes son capitaine.
я св € то верю в то, что сказал полковник.
Je crois fermement à ce qu'a dit le colonel.
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказал бы 111
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал бы 111
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал же 292
сказал человек 28
сказал нам 17
сказала что 44
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72
сказал человек 28
сказал нам 17
сказала что 44
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72