Потер tradutor Francês
320 parallel translation
Алладин пришел с лампой, немного потер ее, и все исчезло.
Aladin a frotté sa lampe et tout a disparu.
ѕоследний человек, который его догон € л, упустил его здесь и, таким образом, след преступлени € был потер € н здесь.
On perd la trace du meurtrier ici.
ћы потер € ли две трети людей.
Les deux tiers des hommes sont morts.
я потер € л его в долине.
Je l'ai perdu dans la vallée.
" ы следуешь за командиром, словно потер € нный щенок,
Tu suis le chef comme un chiot abandonné.
Ќаверное, потер € л.
J'ai dû la perdre.
я и правда думаю, что потер € л еЄ.
J'étais certain de l'avoir perdue.
я думал, ты потер € л гранату.
Je croyais que tu avais perdu ta grenade.
Ёто был обморок. " все же не стану утверждать, что потер € л сознание совершенно.
J'étais évanoui et cependant je ne dirais pas que j'eusse perdu toute conscience.
ƒаже в могиле не все потер € но.
Même dans le tombeau, tout n'est pas perdu.
Эдгар Потер, 302 ст. Оказал сопротивление при аресте.
Potter. Résistance à agent.
ќн не потер € л никаких данных.
Il n'a perdu aucune donnée.
ѕримите мои извинени €, но соблюдение протокола только напрасна € потер € времени.
Mes excuses, mais... le respect du protocole n'est qu'une perte de temps.
¬ ы говорите, что потер € ете свободу.
Vous allez dire que vous perdez votre liberté.
Ќе потер € йте!
Ne vous arrêtez pas.
сожалению, до того, как она успела позвонить кому-нибудь и все рассказать, " емл € была разрушена, чтобы на ее месте провести гиперкосмическую магистраль. ¬ от так иде € была навсегда потер € на.
Hélas, cependant, avant qu'elle eût le temps de téléphoner la nouvelle à quelqu'un, la Terre fut démolie pour faire place à une voie express intersidérale et l'idée fut perdue à jamais.
— ловно потер € вкуса... ƒа вообще безвкусно!
J'ai perdu le sens du goût. C'est sans aucun goût.
Ёксперимент потер € л бы смысл... ¬ о врем € ¬ ойны были вещи поважнее, чем научные эксперименты.
L'expérience a dû être inutile. On avait plus important à faire durant la guerre.
— такого дерева самец сорвал € блоко и искусил им женщину, и с тех пор мы потер € ли рай раз и навсегда.
L'Homme a arraché une pomme d'un tel arbre au Paradis, et a tenté la Femme avec... À cause de ça, nous avons perdu le Paradis.
ћожет, мы его потер € ем? Ќу пусть он за шкаф упадет, € не знаю.
Peut-être risquons-nous de le perdre derrière une armoire de classement...
Ќо во им € √ оспода, не потер € й его.
D'accord, mais pour l'amour de Dieu, ne le perds pas.
" ы захватил мой грузовик, € потер € ла работу из-за теб €, мен € преследует из ќтдел Ѕезопасности, ну разумеетс €, € тебе довер € ю!
Vous enlevez mon camion, me faites perdre mon job, et vous me faites rechercher.
я потер € л сай!
J ´ ai perdu une épée.
ѕомимо этого, они также потер € ли возможность найти своего наставника, и € уверена, это терзает их больше, чем что-либо еще.
C ´ est dur, surtout qu ´ ils ont perdu l ´ occasion... d ´ en apprendre plus au sujet de leur maître. Je suis sure que c ´ est ce qui leur fait le plus mal.
" ак в какой момент мы потер € ли контроль над ситуацией?
A quel moment on a perdu contrôle?
ћо € лошадь потер € ла подкову.
Mon cheval a perdu un fer.
≈ сли лошадь потер € ла подкову, приводи ее, € ее снова подкую.
Si ton cheval a perdu un fer, ramène-le, je le remplacerai.
∆ енщина моей мечты, € навеки ее потер € л.
La femme de mes rêves. Je l'ai perdue à jamais.
я потер € л ее, ћарти.
Je l'ai perdue, Marty.
" ы потер € ешь доверие, и ни черта не будет.
C'est pas sérieux, on peut pas compter sur toi.
≈ сли завтра он упадЄт с лесов и потер € ет глаз, ему ничего не дадут.
Et qu'est-ce qu'on a? Bernique! Non, sérieux.
я потер € л из виду большинство своих одноклассников, а сам € стал комиком.
trθs mauvais caractθre. Ce qui rend trθs difficiles ses rapports avec les autres enfants.
" это страшнее, всего потому что... когда она его встретит, вы ее потер € ете.
C'est la plus grande des peurs, parce que là elle vous quitte.
я думал что дл € теб € это потер € ть свое я.
Parce qu'une femme y perd son identité.
"€ не потер € ю своего" я " с ним... потому что он не какой-то давила или мачо я имею ввиду он как ты папа,
Je ne lui sacrifierai pas mon identité parce qu'il n'est pas un macho dominateur. Il est comme toi.
'орошо, € скажу что потер € л адрес
Je perdrai son adresse.
ћы не хотеть его потер € ть.
Faut pas le laesser partir.
- јга. - – езинка потер € лась, поэтому € их приклеил.
- L'elastique a cassé, j'ai du le recoller.
"етыре или, может, п € ть." а всю жизнь € не потер € л ни одного зуба.
Je n'ai pratiquement jamais perdu de dents.
ќ, € ростный дух. ќ, потер € нный хлеб.
J'aurais préféré perdre un bras.
Ћучше бы € потер € л руку.
J'ai rendez-vous avec ma Dulcinée.
ќсобенно сейчас, когда мой добрый господин ƒон ихот потер € лс €.
Je pense beaucoup à toi, surtout depuis que j'ai perdu don Quichotte.
Ёти деревни так быстро мен € ютс €. ¬ сЄ обновл € етс € так быстро, что тут можно потер € тьс €.
Ces villages se modernisent tellement qu'il est facile de s'égarer.
— мотри, кто-то потер € л свой бумажник.
Regarde, un portefeuille!
я потер € л вторую туфлю.
J'ai perdu l'autre chaussure.
ћой сын и € потер € ли друг друга в этой неразберихе, в этом дыму.
Mon fils et moi avons été séparés... dans le désordre, avec la fumée.
ќднако несколько очевидцев вспомнили, что таинственный мужчина который спас 54 человека, говорил о том, что потер € л туфлю.
Mais plusieurs témoins se souviennent... que l'obscur sauveteur parlait de sa chaussure perdue.
ќн потер € л свою туфлю! ќн потер € л свою туфлю!
II a perdu sa chaussure!
- ќн потер € л свою туфлю.
- Il a perdu sa chaussure.
Сэм сам его потёр.
C'est Sam qui l'a râpé.
Ты потёр мою лампу?
Tu as frotté ma lampe?
потерять ребенка 17
потерять ребёнка 17
потерял 101
потерялся 64
потеря 33
потеряйся 17
потерпи немного 85
потерялась 28
потеряла 60
потери 39
потерять ребёнка 17
потерял 101
потерялся 64
потеря 33
потеряйся 17
потерпи немного 85
потерялась 28
потеряла 60
потери 39
потерянный 19
потерпи 402
потеряла сознание 23
потерять 28
потеряли 45
потерян 31
потерял сознание 36
потерять тебя 19
потерянный рай 28
потеря сознания 16
потерпи 402
потеряла сознание 23
потерять 28
потеряли 45
потерян 31
потерял сознание 36
потерять тебя 19
потерянный рай 28
потеря сознания 16
потерпите немного 32
потерялись 43
потеря памяти 54
потеря времени 21
потерял что 20
потерял работу 19
потеря крови 22
потерпишь 32
потеря веса 19
потерпите 138
потерялись 43
потеря памяти 54
потеря времени 21
потерял что 20
потерял работу 19
потеря крови 22
потерпишь 32
потеря веса 19
потерпите 138