English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Почему не отвечаешь

Почему не отвечаешь tradutor Francês

182 parallel translation
Почему не отвечаешь?
Pourquoi ce silence?
Джим, почему не отвечаешь?
Jim, pourquoi ne répondez-vous pas?
Я не знаю почему не отвечаешь. "
A quoi joues-tu? "
Хонг, слушай, у нас тут неприятности, ты почему не отвечаешь?
Ou nous tirons. A un moment pareil, Hong ne répond pas!
- Почему не отвечаешь на мои звонки?
Alors, pourquoi tu ne m'as pas rappelé?
Ты почему не отвечаешь?
Tu as perdu ta langue en chemin?
Почему не отвечаешь?
Pourquoi vous répondez pas?
Почему не отвечаешь ничего?
Pourquoi ne réponds tu pas?
Что вы делаете? - Почему не отвечаешь на мои звонки?
Mme Solis, qu'est ce que vous faites?
Почему не отвечаешь?
Pourquoi tu réponds pas?
Почему не отвечаешь на эсэмэски?
Tu ne consultes pas ton téléavertisseur?
Почему не отвечаешь на звонки?
Pourquoi tu rappelles pas?
— Джимми, почему ты не отвечаешь?
Réponds donc!
Почему ты мне не отвечаешь?
Pourquoi ne répondez-vous pas?
Дядя, дорогой, почему ты не отвечаешь?
Mon oncle, pourquoi tu ne me réponds pas?
Эдна, почему ты не отвечаешь?
Edna, réponds-moi!
Почему ты мне не отвечаешь, бездельница...
Pourquoi tu ne réponds pas, espèce de...
Почему ты не отвечаешь?
Pourquoi ne voulez vous pas répondre?
Почему ты не отвечаешь?
Dis-moi quelque chose!
Почему не отвечаешь?
Il ne répond pas.
Почему тьI не отвечаешь на звонки?
Pourquoi, fichtre, n'as-tu pas répondu à mes appels?
ј почему ты не отвечаешь ей тем же?
Pourquoi ne la détestes-tu pas aussi?
Почему ты не отвечаешь мне?
Pourquoi tu ne réponds pas?
Плохо, почему ты не отвечаешь на мои письма?
Très mal. Pourquoi ne réponds-tu pas à mes lettres?
Почему ты не отвечаешь, когда я зову?
Pourquoi tu réponds pas?
- Сынок, почему ты не отвечаешь?
Où es-tu? Réponds-moi!
Почему ты не отвечаешь на звонок, Боб?
Tu ne réponds pas, Bob?
Женщина, почему ты не отвечаешь на мои сообщения?
Femme, réponds quand je te bipe.
Кип, почему ты не отвечаешь?
Pourquoi ne veux-tu pas me parler?
Почему не отвечаешь на звонки?
Pourquoi tu ne prends pas mes coups de fil?
Почему ты не отвечаешь, Яхико?
Qu'est-ce qui sent si bon?
Почему ты не отвечаешь?
Réponds quand je t'appelle!
Почему ты не отвечаешь?
Tu ne réponds pas.
Задница, почему ты не отвечаешь на мой вопрос?
Pourquoi tu me réponds pas?
Почему ты не отвечаешь мне?
Réponds! Pourquoi tu ne réponds pas?
Почему ты не отвечаешь?
Pourquoi tu ne réponds pas?
Почему ты не отвечаешь мне, а?
Pourquoi tu ne m'as pas répondu?
Почему ты не отвечаешь?
- Parle!
Мама, ты слышишь? Почему ты мне не отвечаешь?
Très bien... je vous donne 1000 francs à 4,5 % d'intérêt sur 3 mois.
Почему ты не отвечаешь?
Tu me réponds ou quoi?
Почему ты мне не отвечаешь?
Tu pourrais répondre.
Почему ты не отвечаешь?
On peut savoir pourquoi tu lui réponds pas? Pourquoi tu lui réponds pas?
Почему ты не отвечаешь?
Je conduis comme ça, si ça ne te va pas...
Почему ты не отвечаешь? !
Pourquoi tu ne lui réponds pas!
А почему тьы не отвечаешь? Он тебя трогал или нет?
Il t'a touchée, oui ou non?
Почему ты не отвечаешь?
Pourquoi tu réponds pas?
Почему ты не отвечаешь?
Pourquoi ne réponds-tu pas?
И почему ты никогда мне не отвечаешь
Mais pourquoi "Tu" réponds jamais à mes questions?
Но Су-ен, почему ты не отвечаешь?
Mais Su-eun, pourquoi tu ne dis rien?
Почему ты не отвечаешь, Зиг?
Ma vie.
Почему ты не отвечаешь мне? Меня это еще больше тревожит.
Réponds, je suis inquiet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]