Проверяю tradutor Turco
1,021 parallel translation
Я проверяю.
Kontrol edeyim dedim.
Проверяю, стою ли я на пленке.
Plastiğin üstünde miyim, ona bakıyordum.
- Я это проверяю.
- İtiraz ediyorum.
Проверяю, нет ли пробок.
Sadece trafiği kontrol ediyorum.
О.. всего лишь проверяю время. Нет проблем.
Sadece saate bakıyordum.
Проверяю охрану.
Güvenliği denetliyordum.
Я их... я проверяю их готовность. Может, они подгорели. Повара все так делают, милая.
Sadece yanıp yanmadıklarını kontrol ediyordum.
Нет, я просто проверяю систему автоинъекции.
Hayır, ben sadece enjektörü kontrol etmek istedim.
Итак, я его беру, проверяю ремешок, чтобы убедиться, что он мне подходит.
Kayışın olup olmadığını kontrol etmek için kaskı taktım.
Проверяю записи.
Görev kayıtlarını inceliyorum.
Я проверяю состояние протеза Мэтью Зелика.
Protez kliniğindeki Matthew Zelick'le ilgileniyorum.
Я проверяю пленку сегодня ночью.
Filmi bu akşam kontrol ediyorum.
Я не проверяю кинотеатры.
Sinema yetkilisi falan değilim.
- Просто проверяю.
- Sadece bakıyorum.
Я проверяю списки пассажиров для того, чтобы узнать, прибывали ли они на Мавалу IV в указанный период.
Söz konusu dönemde Mavala IV'e gittiklerini görmek için yolcu listelerine bakıyorum.
Ну, думаю, у меня получится, но я обычно не проверяю состояние чьего-либо здоровья без веской на то причины.
Muhtemelen yapabilirim. Ancak genelde iyi bir sebep olmadan kimsenin tıbbi kayıtlarına bakmam.
Я как раз кое-что проверяю насчет этих ребят.
Bu adamlar hakkında bilgi edinmek bazı kaynakları araştırıyorum.
Потерпи, я проверяю, нет ли мышечного спазма
Kaslarında kasılma var mı diye kontrol ediyorum.
Просто проверяю.
Sadece baktım.
Я обычно проверяю.
Genelde kontrol ederim.
Проверяю концентрацию ионов, температуру, вязкость.
İyon konsantrasyonu, sıcaklığı ve viskoziteyi kontrol ediyorum.
- Я как раз их проверяю.
- Şu anda onları kontrol ediyorum.
Проверяю.
Denetleniyor.
- Проверяю привод. - Это не перепускной клапан.
- Basınç valfi değildi.
И проверяю мёртвую зону.
Tamam. Kör noktaya bakıyorum.
Я это проверяю.
Kontrol edeceğim.
Я его всегда проверяю.
Bataryaları her zaman kontrol ederim.
" Сэр, проверяю масло, сэр, в этих джипах, сэр...
"'Efendim, Jiplerin yağ kontrolü, efendim...
"и еще сэр, проверяю шины, сэр."
" ve, efendim, fren kontrolü, efendim.'
Просто проверяю. Я получила сообщение и не знаю, новое оно или старое.
Sadece kontrol ediyordum çünkü senden bir mesaj aldım ve mesaj yeni mi yoksa eski mi bilemiyorum.
Так что, просто проверяю.
Sadece kontrol ediyorum.
Дорогой, я проверяю.
Tatlım, sadece kontrol ediyorum.
Я проверяю зрение, проваливаю испытание.
Göz muayenesine girerim, testte çakarım.
Я проверяю мои веки на наличие дырок.
Göz kapaklarımda delik var mı diye bakıyorum.
Проверяю. Только один, слабый.
Kafa sinirlerini onarmaya çalışacağım ama o kadar kötü yaralanmış ki yardımı olur mu bilemiyorum.
Проверяю.
İşte!
Проверяю, не размазалась ли помада.
Rujuma bakıyorum.
Просто проверяю, что я не сделала то, зачем сюда приходила. Я ухожу прямо сейчас. - Элли...
Sadece yapmaya geldiğim şeyi yapıp yapmadığımdan emin olmaya çalışıyorum.
Просто проверяю, как ты. О, что ж...
Ben iyiyim.
Проверяю, ровно ли.
Eşit mi diye bakıyorum.
Я проверяю, кто мне звонил, Фил.
Ben burda topun ağzındayım ve sense lanet olası mesajlarını mı dinliyorsun?
Я всегда так проверяю трансмиссию, задний предел для стрессовых ситуаций.
Her zaman, stres faktörleri için vitesi gerideyken test ederim.
- Я тебя проверяю.
Sadece seni kontrol etmek istedim.
Я проверяю скользящий график пилотов истребителей, находящихся в патруле.
Cengaver pilotlarının nöbet çizelgesini inceliyordum.
Проверяю.
Aranıyor.
Проверяю.
Kontrol ediyorum.
При случае проверяю интеллект.
Aynı zamanda zekanı da test ediyorum.
Я проверяю не тебя, Риппер.
Seni değil, makineyi test ediyorum.
Я проверяю машину... и она работает.
TEMİZ Çalışıyor.
- Уже проверяю.
- Oldu bile.
Но у меня есть автоответчик, я всегда его проверяю.
Kolejde bir telesekreterim var. Arada sırada kontrol ederim.
проверяют 16
проверь меня 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
провел 18
проверяй 37
проверил 52
проверка связи 100
проверь меня 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
провел 18
проверяй 37
проверил 52
проверка связи 100
проверить 260
проверяйте 31
провести 19
проверял 38
проверка 553
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверяйте 31
провести 19
проверял 38
проверка 553
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверь 788
проверила 16
проверили 40
проверим 340
проверяла 19
проверяем 38
проверь это 90
проверьте там 16
проверь его 81
провенза 20
проверила 16
проверили 40
проверим 340
проверяла 19
проверяем 38
проверь это 90
проверьте там 16
проверь его 81
провенза 20