Прямо перед тобой tradutor Francês
237 parallel translation
Они прямо перед тобой?
Vous avez le cahier de notes?
Выпусти тормозные щитки, он прямо перед тобой!
Mettez les freins. Vous allez l'emboutir.!
Там, прямо перед тобой.
Ici, face à vous. Oh, oui.
Прямо перед тобой.
- Là. Droit devant.
Я жду сахар. Да вот же он, прямо перед тобой.
Il est là, juste devant toi.
Прекрасный дом. Прямо перед тобой.
La belle maison là, sous votre nez!
Они прямо перед тобой и с их помощью можно открыть большую дверь.
Ils sont juste devant toi, quand ils ne sont pas au balcon.
Давай же, смотри, я тут делаю растяжку прямо перед тобой.
Allez! Je m'étire devant toi!
Смотри, прямо перед тобой!
Regarde, en face de toi!
- Они прямо перед тобой.
Devant toi!
Прямо перед тобой.
Devant vous.
Дом... прямо перед тобой.
Ta maison est de l'autre côté.
Эти джентльмены прямо перед тобой.
Ces messieurs qui sont ici.
- Обещай... или выпью сам, прямо перед тобой.
Tu le promets... ou je bois ça sous ton nez.
Шесть дюймов прямо перед тобой!
Ces 6 pouces devant vous!
Вон, прямо перед тобой!
Là, juste devant toi!
Ты его видишь? Он прямо перед тобой.
Il devrait être devant toi.
- Он прямо перед тобой.
- Juste devant toi.
Он на столе прямо перед тобой.
C'est sur la table, devant toi.
Она прямо перед тобой.
Elle est juste devant toi.
Но вопрос продолжает стоять прямо перед тобой.
Mais cette question continue à te regarder droit dans les yeux.
Чак... может ли такой сиддх заставить поверить, что он исчез из комнаты когда фактически он стоит прямо перед тобой?
Un homme doté de siddhis pourrait-il faire croire qu'il est sorti d'une pièce alors qu'il y est toujours?
Вся правда находится прямо перед тобой.
- Tout est sous tes yeux.
Они прямо перед тобой.
Elles sont juste là!
Прямо перед тобой.
Me voici. Juste devant toi.
"Наблюдай их жизнь", - сказал он, "прямо перед тобой".
Il a dit : "Regardez-les vivre, devant vous."
- Я стою прямо перед тобой.
- Je suis juste devant toi.
"Я не могу петь эту песню прямо перед тобой, Френк"
Puis il s'arrête et dit : "Je ne peux pas chanter ça devant toi, Frank."
Она разделась прямо перед тобой?
Elle s'est dévêtue devant toi.
Один парень стоит прямо перед тобой с дымящимся пистолетом другой парень лежит на полу, заливая кровью всё вокруг и всё, на что ты способен, это думать о деньгах.
Il y a un gars debout en face de vous avec un pistolet fumant, un autre gars sur le sol qui fout du sang partout, et tout ce qui vous vient à l'esprit, c'est l'argent.
Ты знаешь, одна возможность состоит в том, что он разыгрывает это прямо перед тобой, потому что он пытается сообщить тебe что-то, и у него просто нет никакого другого способа сказать это тебe.
Vous savez, il est possible qu'il agisse comme ça parce qu'il essaye de vous dire quelque chose et qu'il n'a aucun autre moyen de le dire.
- Тогда держи. - Туалет прямо перед тобой.
- Les toilettes sont en face de toi.
Я слышал, ты оттуда вышел? Да. Я на заводе прямо перед тобой.
- Oui, je suis dans l'usine en face.
Такая шикарная тёлка трясет своими прелестями прямо перед тобой, а ты ноль внимания?
Avec un cul aussi bandant qui s'agite sous ton nez, t'as vraiment rien qui te traverse l'esprit?
Прямо перед тобой.
Je te le mets devant.
Она красивая, она стоит прямо перед тобой.
Elle est belle et dispo.
- Да вот же, прямо перед тобой!
- En plein dedans, là.
Я стою прямо перед твоей дверью, папа, прямо перед тобой.
Savez-vous que le proprio est un bigot qui nie les droits d'honnêtes citoyens?
Он стоит прямо перед тобой.
Il se tient juste devant toi.
Но когда тот, убить кого ты желаешь больше всего на свете, стоит прямо перед тобой...
Mais tu es là, à portée de main, et j'ai une folle envie de te tuer.
Он прямо перед тобой.
Il est droit devant vous.
- Прямо перед тобой.
Droit devant vous.
Сможешь ли ты жить с фактом, что я пристрелил эту женщину прямо перед тобой...
Pourras-tu vivre avec le fait que j'ai tué cette femme sous tes yeux...
Прямо перед тобой.
Droit devant vous.
Она проводит первые 20 минут за чтением инструкции к игре, прямо перед тобой.
Elle passe les premières 20 minutes à lire les règles du jeu sous votre nez.
Так ты хочешь, чтобы я трахнулся с парнем прямо перед тобой?
Tu veux que je me fasse un mec devant toi? c'est ça?
Голубой флакон прямо перед тобой.
C'est la bouteille bleue, devant toi.
Всё, что ты предсказывал в своём маленьком манифесте, стоит прямо перед тобой.
Tout ce que vous avez prédit dans votre petit manifeste se trouve juste en face de vous.
Прямо перед тобой!
Devant tes yeux!
Прямо перед тобой!
Je me tiens ici!
Я ответил : "Я прямо перед тобой."
Il y a une chose que tu ignores, et c'est que Luce est juste ici.
прямо перед нами 30
прямо передо мной 65
прямо перед тем 155
прямо перед вами 27
перед тобой 69
тобой 125
прямо в точку 88
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо как ты 122
прямо передо мной 65
прямо перед тем 155
прямо перед вами 27
перед тобой 69
тобой 125
прямо в точку 88
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо как ты 122
прямо сейчас 3869
прямо в глаза 20
прямо в сердце 28
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо здесь 1369
прямо как я 66
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо в глаза 20
прямо в сердце 28
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо здесь 1369
прямо как я 66
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо по коридору 54
прямо как в 58
прямо в цель 25
прямо как 69
прямо как тогда 19
прямо как вы 30
прямо за тобой 52
прямо по курсу 75
прямо туда 69
прямой 42
прямо как в 58
прямо в цель 25
прямо как 69
прямо как тогда 19
прямо как вы 30
прямо за тобой 52
прямо по курсу 75
прямо туда 69
прямой 42