Рад за тебя tradutor Francês
529 parallel translation
Рад за тебя. Я уж думал, ты не соберешься, парень.
Je ne pensais pas que tu le ferais.
Вот оно что. Я рад за тебя.
Ah bon?
Я думаю он классный парень, и я очень рад за тебя, сестрёнка.
Il est très bien, sœurette.
А, пьешь? Я рад за тебя.
Eh bien, Ricky, bravo!
- Рад за тебя, Перси.
- Heureux de vous voir, Perce.
Мне это подходит. Рад за тебя.
- Tu as vraiment été chouette.
О, я рад за тебя, они - настоящие.
Je suis très heureux de t'annoncer que ce sont des vraies.
Мне передали новость. Я рад за тебя. - Чему ты рад?
Je viens de l'apprendre et je suis heureux.
- Спасибо, папа. - Я рад за тебя, Карло.
Content pour toi, Carlo.
Рад за тебя, старина.
Vous avez réussi, jeune homme.
Рад за тебя.
Je suis heureux pour toi.
Отлично, Кинг. Рад за тебя, приятель.
Je suis content pour toi, King.
Рад за тебя. Правда.
Je suis très heureux pour toi, vraiment.
Я рад за тебя.
je suis heureux pour vous.
Я так рад за тебя Винс.
Je suis si fier de toi.
Я рад за тебя, что ты остаёшься.
Je suis content que tu restes.
Я был так рад за тебя. Но я обязан признаться, мне было завидно, тоже.
J'étais si content pour vous, mais je dois avouer que j'étais jaloux aussi.
Я сказал ему, что ты выходишь за Хэмиша, а он сказал, что рад за тебя.
Je lui disais que tu allais épouser Hamish, il a dit qu'un type aussi sympa méritait bien ça.
- Я рад за тебя.
- Je suis bien content pour toi.
Я рад за тебя.
Je suis heureux pour vous.
- Эй, я рад за тебя.
- Je suis heureux pour toi. - Vraiment?
И я рад за тебя и Фанни.
J'en suis heureux pour toi et pour Fanny.
Я хотел сказать тебе, как я рад за тебя... за нас, но я не мог.
Je voulais te dire combien j'étais heureux pour toi, pour nous. Mais je n'ai pas réussi.
- Рад за тебя.
- Tant mieux.
- Рад за тебя.
Tant mieux!
- Я выполнил свою часть уговора. - Рад за тебя.
- J'ai respecté le pacte.
За свой шикарный новый костюм ты не заплатила меченными купюрами. Рад за тебя.
T'as pas payé avec des billets marqués, j'en suis ravi.
- Рад за тебя.
- C'est bien.
Я понимаю это и я рад за тебя.
Je comprends. Je suis content pour toi.
Рад за тебя.
Je suis content pour toi.
- Я рад за тебя.
C'est formidable.
- Рад за тебя.
Merveilleux.
Рад за тебя, брат. Она в безопасности в Аризоне ни бомб, ни бетонных плит, ни всего этого дерьма.
Elle est tranquille en Arizona sans bombe, béton, toute cette merde.
Рад за тебя и Джен.
Content pour toi et Jan.
Рад за тебя, Фиби. Поздравляю!
Tant mieux pour toi!
Я рад за тебя, мне нравится Шерил.
Je suis content pour toi, et j'adore Cheryl!
Рад за тебя, Вон, она красивая и смеется над моими шутками.
Tu as de Ia chance. elle est belle et me trouve drôle.
Ну... может быть, чуть-чуть, но главное, я рад за тебя.
Enfin, un petit peu. Mais je suis surtout content pour toi.
Не из-за твоего полета! Я тебя рад видеть!
Pas de ton raid, mais de te voir là!
Я так за тебя рад!
J'en suis ravi!
Рад я за тебя, непутевая твоя голова.
Je suis heureux pour toi, mon gentil aventurier.
Чертовски рад тебя видеть, Датч. Ну и что это за хуйня?
- C'est quoi cette cravate?
Рад за тебя.
C'est bien.
Я очень рад за тебя, но я впервые об этом слышу, знаешь ли.
Mais c'est la première fois que j'en entends parler.
- Я рад за тебя.
Si je pouvais, je te renverrais à Wolfburg, dans une cage pour le restant de tes jours. Pédé!
Рад за тебя.
C'est cool.
Да, я очень за тебя рад.
Je suis content pour toi.
Рад за тебя.
Je suis très content pour toi.
Я был бы рад пригласить тебя зайти, но у меня гостит сестра.
J'aimerais t'inviter, mais ma sœur est là.
Рад за тебя.
Bravo!
- Отлично, мам я за тебя очень рад. - И это только...
Et ce n'est que le début.
рад за вас 107
рад за него 31
за тебя 3353
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
рад за него 31
за тебя 3353
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45