English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Р ] / Разве это не опасно

Разве это не опасно tradutor Francês

38 parallel translation
Разве это не опасно после того, что случилось?
- Aprês ce qui est arrivé?
Это лабораторные крысы? Они могут что-нибудь переносить, разве это не опасно?
Ce sont des cobayes, ils doivent trimballer des saloperies.
Разве это не опасно?
C'est dangereux!
- А разве это не опасно?
- C'est pas dangereux?
Эй, разве это не опасно?
Ce n'est pas un peu risqué?
Но разве это не опасно?
Ce n'est pas dangereux?
Его только что вырвало кровью, разве это не опасно?
Il vient de vomir du sang. C'est pas dangereux?
Разве это не опасно?
C'est pas dangereux?
А разве это не опасно?
- C'est dangereux?
Но, разве это не опасно?
Ce n'est pas dangereux?
Разве это не опасно?
C'est sans danger?
Разве это не опасно для мозга?
Ça a été fait des milliers de fois.
Разве это не опасно?
N'est-ce pas dangereux?
Разве это не опасно?
Je ne sais pas, est-ce prudent?
Я хочу сказать... разве это не опасно?
C'est pas dangereux?
Разве это не опасно?
Ce n'est pas dangereux?
Итак, я, как и... да? Если нашим оружием будет любовь, а у них будет настоящее оружие, разве это не опасно?
Si notre seule arme est l'amour, et leurs armes sont des armes,
Папа, разве это не опасно?
Papa, c'est pas un peu dangereux?
Мистер Пауэлл, я не специалист, но разве это не опасно?
M. Powell, je ne suis pas une experte mais ce n'est pas dangereux?
Разве это не опасно?
N'est ce pas dangereux pour lui?
Разве это не опасно?
C'est pas un peu dangereux?
Разве это не опасно?
Ce n'est pas un peu dangereux?
Разве ты не знаешь, что это опасно? У нас было 3 случая эпидемии на моем корабле.
J'ai trois pestiférés à bord.
Это разве не опасно?
C'est un poison, non?
Разве это не чертовски опасно?
Ce n'est pas très dangereux?
Как вы ездите? Разве вы не понимаете, что это опасно?
Vous ne faites pas attention!
Разве Вы не знаете, что это очень опасно?
Vous ne voyez pas que c'est dangereux? Mesdames.
Разве ты не знаешь, что это опасно?
Tu sais que c'est dangereux?
- А разве это не вызывает зависимость и опасно?
- Ce n'est pas toxique et dangereux?
Разве Вы не думаете, что это опасно?
- Vous ne trouvez pas ça dangereux?
- Разве в его возрасте это не слишком опасно?
- Et son âge n'augmente pas le risque?
А разве это не было очень опасно?
C'était pas vraiment, vraiment dangereux?
Это разве не опасно?
C'est pas dangereux?
Разве ты не знаешь, что это опасно играть с огнем?
C'est dangereux de jouer avec le feu.
- Разве ты не знаешь, что это опасно?
Tu sais que c'est dangereux.
Разве не опасно продолжать это безумие со Стралланом?
N'est-ce pas dangereux de laisser couver cette absurdité autour de Strallan?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]