Расслабтесь tradutor Francês
38 parallel translation
Расслабтесь, м-с Барретт.
Détendez-vous.
Пристегните ремни и расслабтесь :
Attachez vos ceintures et détendez-vous.
- Расслабтесь. Вы больше на него не работаете.
Ce n'est pas dans mes fonctions.
Глубоко, расслабтесь.
Détendez-vous à fond.
Тогда расслабтесь. И позвольте себе снижаться Глубже и глубже. Встречай мой тон.
Détendez-vous... et laissez-vous aller plus profondément... de plus en plus profondément... pour atteindre mon niveau de tonalité.
Расслабтесь.
Détendez-vous à fond.
Расслабтесь и отвечайте на них как можно проще.
Détendez-vous et répondez simplement.
Макс, расслабтесь.
Détendez-vous. - Okay
Милая, присаживайся. Расслабтесь. Расслабтесь.
Asseyez-vous, chérie.
РАССЛАБТЕСЬ.
C'est moi qui serais puni.
Расслабтесь
Relaxe-toi.
Пожалуйста сядьте, расслабтесь и наслаждайтесь полётом.
Installez-vous confortablement et profitez de votre voyage.
Расслабтесь пацаны.
Sois cool mec.
- Расслабтесь, доктор. Я рад согласиться.
- Détendez vous Docteur, je suis d'accord.
Расслабтесь.
Tout le monde, relaxez.
Расслабтесь, все.
Détendez-vous tous.
Ну что ж, расслабтесь... Нет такого больного, которого бы мы не перехитирили
Et bien, rassurez vous, nous prenons toutes les maladies à coeur.
Расслабтесь расслабтесь, говорю.
Décrochez-vous. Décrochez. Voilà.
Расслабтесь, какое-то время я возил его по кругу, так что он не будет знать, где был или как далеко уехал.
Relaxe, j'ai tourner en rond pendant un moment pour pas qu'il sache où je l'emmenais.
Расслабтесь.
Détendu.
Это мой пропуск? Опустите оружие. Все под контролем, расслабтесь.
Baissez vos armes.
Расслабтесь... ниодна черепаха не пострадала при съемке этого эпизода.
Relax. Aucune tortue n'a été blessée pendant le tournage.
Расслабтесь!
Du calme.
Просто расслабтесь
Détendez-vous.
Это полностью нормально Просто расслабтесь
C'est tout à fait normal. Détendez-vous.
Расслабтесь, это же ролевая игра.
Détendez-vous! C'est soirée jeu de rôle.
Расслабтесь
Il faut se détendre un peu.
Сядьте поудобней, расслабтесь.
Asseyez-vous et détendez-vous.
Просто расслабтесь.
Détendez-vous.
Расслабтесь.
Détends-toi.
— ейчас просто расслабтесь и сосредоточьтесь на вибраци € х. " еперь, закройте ваши глаза.
Détendez-vous et concentrez-vous sur les vibrations.
Расслабтесь, мисс Ченинг.
Détendez-vous, Miss Channing.
Успокойтесь, мэм. Расслабтесь, мэм.
- Calmez-vous.
Расслабтесь.
Du calme.
Расслабтесь.
Détendez-vous, M. Kane.
Ок, просто расслабтесь.
OK doucement.
Расслабтесь, ладно?
Relax.
О, расслабтесь.
C'est pas grave.
расслабься 5274
расслабиться 174
расслабьтесь 891
расслабся 104
расследование 105
расслабься уже 16
расследовать 23
расслабляемся 17
расслабляет 26
расследования 24
расслабиться 174
расслабьтесь 891
расслабся 104
расследование 105
расслабься уже 16
расследовать 23
расслабляемся 17
расслабляет 26
расследования 24