English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / С ним всё хорошо

С ним всё хорошо tradutor Francês

643 parallel translation
Уверена, что с ним всё хорошо.
Sûrement bien.
- Всё хорошо! С ним всё хорошо!
- Il va bien!
С ним всё хорошо?
Comment va-t-il?
С ним всё хорошо.
Il n'a rien.
Мы дали ему витамин "А" и сделали УЗИ. С ним всё хорошо.
On lui a donné de la vitamine K et fait le test Guthrie.
С ним всё хорошо.
Il va bien.
С ним все будет хорошо.
Il ira bien.
— Полагаете, с ним все хорошо?
Bien sûr.
С ним всё будет хорошо.
Ça ira.
С ним всё будет хорошо, да?
C'est quelqu'un de bien.
Я рассказала ему, что с тобой все хорошо и что ты увидишься с ним завтра.
Je lui ai dit comme tout se passait bien...
Но если он раскроет убийство, то с ним всё будет хорошо, так? Да.
Mais s'il trouve l'assassin, il ira bien?
С ним все хорошо?
Il va bien?
Он растянул мышцу, но в остальном с ним все хорошо.
Il s'est froissé un muscle, mais il va bien.
- Надеюсь, с ним все хорошо.
- J'espère qu'il va bien.
Когда человек приходит к этому моменту в своей жизни... он хочет вернуть назад вещи, которые были ценны для него... отдать их друзьям... в награду за то, что они столько лет были с ним... и быть уверенным, что всё будет хорошо, после того как он уйдёт.
Quand un homme atteint mon âge, il a envie de transmettre son bien, de le transmettre à ses amis en récompense de leur amitié et pour être sûr que tout ira bien quand il ne sera plus là.
Не волнуйся о мастере Люке. Я уверен, что с ним будет все хорошо.
Ne te fais pas de souci pour maître Luke.
С ним все хорошо.
Il va très bien.
С ним все будет хорошо. Если вы будете терпимы к нему.
Tout s'arrangera mais sois ferme.
С ним будет все хорошо. Он плохо спит.
Il dort très mal ces temps-ci.
С ним что-то не так. Всё хорошо, Джейк, расслабься.
Détends-toi coco.
Впервые в жизни. С ним будет всё очень хорошо.
Pour la première fois de sa vie.
- С ним все будет хорошо?
- Il va s'en remettre?
Надеюсь, теперь с ним всё будет хорошо и он заставит нас гордиться собой.
Maintenant, nous pouvons être fiers de l'avoir rencontré.
Все вы проходите, это хорошо, пойти с ним.
Allez au bout de toutes vos expériences.
С ним все будет хорошо.
Je suis sûre que ça va aller.
Беверли? Уэсли жив и с ним все хорошо.
Beverly, Wesley est vivant.
- С ним всё будет хорошо. Вернётся через пару дней.
Dans deux jours, il est de retour.
- Джек в полном порядке! - С ним все хорошо!
- Jack est là!
Джек в порядке И он вернулся О, да С ним все хорошо
Il est vivant Il est revenu
С ним всё будет хорошо.
Ça va aller.
С ним всё будет хорошо.
Il s'en sortira.
О нем все хорошо говорят, но с ним самим никто не говорит.
On en dit du bien, mais nul ne pense jamais à lui parler.
О, Слинки, надеюсь с ним все хорошо.
Zigzag! j'espère qu'il va bien.
Врач сказал, с ним все будет хорошо.
D'après le médecin, ça va aller.
Врач сказал, с ним все будет хорошо.
D'après le médecin, ça va aller. Il dort.
С ним все хорошо. Я говорил с ним.
Sa lèvre a enflé, mais il a mis de la glace et ça s'est arrangé.
- С ним всё будет хорошо?
Est-ce qu'il va s'en sortir?
- Нет, у меня всё будет хорошо. Но касаемо твоей ситуации, вы же встречаетесь сегодня вечером... -... вот и поговори с ним.
Il ne m'arrivera rien, mais toi, tu le vois ce soir, alors parle-lui.
Думаешь, с ним все хорошо?
Vous croyez que tout va bien?
Всё с ним будет хорошо, ребят.
Vous en faites pas pour lui.
У нас с ним все было хорошо 4 недели.
Ça allait bien avec Big.
Но все с ним будет хорошо. Пошли.
Mais il va très bien.
Мне очень жаль. С ним уже все хорошо.
Il va bien.
Они постоянно твердят, что с ним все хорошо.
Ils me répètent qu'il va bien.
Но действительно кажется, что с ним все хорошо.
Mais, en tout cas, il paraît absolument en pleine forme.
Как бы я не хотел провести хорошо время сегодня вечером, я все разрушил тем, как обращался с ним.
Les bons moments que j'aurais pu avoir, je les ai gâchés à cause de la façon dont je l'ai traité.
Мы заберем его в больницу Сент Метьюс С ним все будет хорошо.
On l'emmène à l'hôpital. ça va aller.
Который перевернет всю судьбу, все будет с ним хорошо. Ты можешь быть уверена в этом.
- Je me demandais juste si tu pourrais...
С ним все будет хорошо.
Bobby va bien.
С ним все хорошо.
Tout était sous contrôle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]