Сегодня в tradutor Francês
11,673 parallel translation
Мы с Энди подумали, не хочешь ли пойти сегодня в кино с нами?
Andie et moi nous demandions si tu voudrais te joindre à nous pour voir un film ce soir.
Мы собирались сегодня встретиться в Вашингтоне.
On devait se voir à Washington ce matin.
Так, кому бы претило упустить редкую возможность, не помогая мне сегодня в постройке утиного городка?
Alors, qui s'en voudrait de manquer la chance de sa vie en ne m'aidant pas à construire un village pour canards?
Сегодня вечером... небольшая вечеринка, пока Таня не вернется в дело.
C'est ce soir... petite fête jusqu'à ce que Tanya revienne dans les affaires.
Сегодня в Нью-Йорке прекрасный день.
C'est une belle journée à New York aujourd'hui.
Сегодня в гостях у "Рупора Свободы", Элизабет Норт.
Ce soir dans "The Liberty Report", Elizabeth North.
Победитель Золотого мяча ФИФА 2013 будет объявлен сегодня вечером, на звездной церемонии в Цюрихе.
Le gagnant du FIFA Ballon d'Or 2013 sera annoncé ce soir lors d'une cérémonie prestigieuse à Zurich.
Сент-Огастин, Флорида - сегодня вечером в удалённом лесистом районе найдены два трупа, это на западной окраине.
St Augustine, Floride, deux corps ont été trouvés ce soir dans une zone boisée éloignée à l'ouest de la ville.
У нас всё в силе сегодня вечером?
Toujours d'accord pour ce soir?
Сегодня в Молли.
Ce soir au Molly's.
- Нас с Джи уже видели на камерах наблюдения в Цитадели сегодня, так что если мы покажемся - нас узнают, и вся операция может провалится.
G et moi avons été vu sur les caméras de surveillance de Citadel aujourd'hui, donc si on se montre et que l'on est reconnu, l'opération tombe à l'eau.
Они уже отправляли группу в её явочную квартиру, пытаясь убить ее сегодня утром. - Да.
Ils ont déjà envoyé une équipe à la planque pour essayer de l'abattre ce matin.
Сегодня я побывал в нескольких больницах.
J'ai visité pas mal d'hôpitaux aujourd'hui.
Мы пытаемся найти Оливию сегодня... и в этом проблема.
Vous savez, on essaye de trouver Olivia aujourd'hui... ça pourrait bien être notre problème.
Я сегодня прогулялся с Айком, и просто удивительно, насколько легко люди показывают видео, когда ты тычешь им жетоном в лицо.
J'ai fait un tour avec Ike aujourd'hui, et c'était vraiment incroyable comment les gens sont généreux avec leurs images quand tu peux leur montrer un badge du FBI devant eux.
Сегодня утром он шёл через парк Бронкс, когда его убили выстрелом в голову из снайперской винтовки.
Tôt ce matin, il traversait le Park du Bronx lorsqu'il a été tué d'une balle dans la tête, par une arme puissante.
Пока сегодня днём я не заглянул в зарисовки Харви.
Jusqu'à ce que je tombe sur le carnet à dessin d'Harvey cet après-midi.
Сегодня это единственный рейс в Венесуэлу, и, как видишь, он уже в пути.
C'est le seul vol direct pour le Venezuela aujourd'hui, Et, comme tu peux le voir, il est déjà en route.
Хочешь сегодня ночевать в гараже?
Tu veux dormir dans le garage ce soir?
Я запустила предупреждения в студенческих форумах, и сегодня утром мне позвонили насчет нее.
J'ai émis une alerte sur les chats des campus, et ce matin, j'ai reçu un appel sur elle.
И этот парень в классе сегодня спрашивает, почему его код на Питоне не работает.
Ce mec était en cours demandant pourquoi son python code ne marcherait pas. J'étais...
Я имел в виду сегодня.
Je parles d'aujourd'hui.
Сегодня мы идем на ужин в Линкольн, она сказала, что была бы рада познакомиться с вами двумя.
ET nous dînerons au Lincoln ce soir. Et elle a même dit qu'elle aimerait vous rencontrer tous les deux.
Сегодня гонка в Квинс.
Il y a une course dans le Queens.
Но на сегодня она в розыске.
Mais à partir d'aujourd'hui, elle est une fugitive.
Затем я позвонила тебе сегодня утром, чтобы удостовериться в том, что ты по прежнему "за".
Et je t'ai appelé ce matin pour voir si tu étais toujours d'accord.
И может в один день ты полюбишь своего ребенка так сильно как я люблю тебя, сегодня и всегда.
J'espère qu'un jour tu aimeras ton enfant aussi profondément que je t'aime, aujourd'hui et à jamais. "
Сегодня они узнают результаты сержантского экзамена, и я подумал, что попозже заеду в участок и устрою им сюрприз.
Ils vont recevoir les résultats de leur examen de sergent aujourd'hui, alors j'ai pensé que je passerais au commissariat, leur faire la surprise un peu plus tard.
Не знаете, что он мог там хранить или что он сегодня утром делал в гараже?
Avez-vous la moindre idée de ce qu'il gardait à l'intérieur ou peut-être de ce qu'il faisait dans le garage ce matin?
Сегодня мы пригласили его в Белый Дом, чтобы выразить нашу признательность.
Nous l'avons invité aujourd'hui à la Maison Blanche pour lui témoigner notre gratitude.
- Ну, я танцевала по комнате сегодня утром и подняла руки вверх. Ну, знаешь... мне так велела песня и я разбила свои пальцы о мой дискотечный шар в виде черепушки.
Et bien, je dansais dans ma chambre ce matin et j'ai levé les mains en l'air, tu sais, parce que la chanson me l'avait dit et j'ai cassé mes doigts dans ma boule disco squelette.
Ну, сегодня переночуете в мотеле "Шесть", но мы вам покажем планы кое-чего крайне впечатляющего.
Heu, hé bien, ce soir, vous êtes à notre Motel Six. Mais on aimerait vous montrer nos plans pour quelque chose d'extrêmement excitant.
Сегодня предварительное слушание Калеба и Кэтрин Хэпстол, обвиняемых в убийстве родителей.
Aujourd'hui a lieu l'audience préliminaire de Caleb et Catherine Hapstall, accusés du meurtre de leurs parents.
Ваша честь, я хотела бы приобщить к делу полноценный анализ крови на токсины в организме Доминика, полученный из лаборатории сегодня утром.
Votre Honneur, j'aimerais introduire comme preuve un panel complet du rapport toxicologique du sang de Dominic pris par le labo ce matin.
Хотел отдать тебе сегодня утром, но кое-кто вогнал себя в жуткую спешку.
Je voulais vous le donner ce matin, mais quelqu'un a nécessité une bonne grosse urgence.
Труп Росса был найден сегодня утром в лесу.
Le corps de Ross a été trouvé dans les bois ce matin.
Сегодня мы приветствуем его в новом доме, сегодня мы приветствуем Криштиану Роналду.
Bienvenue à Cristiano Ronaldo.
Кендрик, твоя бабушка переезжает в дом престарелых сегодня.
Kendrick, ta grand-mère ira dans la maison de retraite ce soir.
Сегодня утром ее автомобиль найден брошенным возле кладбища в Джексонвилле.
Sa voiture a trouvé abandonnée au cimetière proche de Jacksonville ce matin.
Так что сегодня я забронирую тебе номер в Арчфилде.
C'est pour ça que je vais te réserver une chambre à l'Archfield aujourd'hui.
Простите, нет. Ну что ж. Ну, в фойе сегодня не продаётся вино, но, уверен, вы отыщете, если захотите, но зато есть продавец хот-догов, вот там, если что, да?
Pardon, non, ok, bien, il n'y a pas de vin à vendre dans le hall, mais je suis sur que vous pourrez en trouver si vous en voulez, et il y a un vendeur de hot-dog par là si vous voulez, ok?
Кто в детской хирургии сегодня?
Qui est le pédiatre en chirurgie aujourd'hui?
Проблема в том, что наши подозреваемые высадились сегодня утром.
Le problème c'est que tous nos suspects se sont dispersés ce matin.
Сотовый, принадлежащий таинственному партнеру Акосты, сегодня использовали в Восточном Гарлеме.
Un téléphone appartenant au mystérieux partenaire d'Acosta a été utilisé dans Harlem Est aujourd'hui.
Д-р Эдвардс покинула своего пациента сегодня и когда ее спросили об этом, она солгала мне в лицо.
Dr Edwards a abandonné un patient cet après-midi, et quand je lui en ai parlé, elle m'a menti.
Она ушла сегодня утром в 8 : 05.
Elle est partie ce matin à 8 h 05.
И думал, что все будут мною восхищаться, но сегодня утром в комментах Твиттера я увидел, что некоторые меня обзывают и пишут, что я не накачан, и что я жирный, а не мускулистый.
Et j'ai pensé que les gens seraient excités de me voir. Puis ce matin, j'ai vu les commentaires sur Twitter, et des gens m'insultaient et disaient que je n'étais pas balèze. et ils ont dit que j'étais gros, et que je n'avais pas de muscles.
Глядя ему прямо в глаза, скажите : "Не сегодня, дружок".
Regardez-le simplement dans les yeux, monsieur, Et dites-lui, "Pas aujoud'hui, mon pote"
Слушай, предлагаю сегодня поехать покататься... в каньон на горных байках.
Ecoute, je pensais qu'on devrait aller faire un tour aujourd'hui... montagne, vélo, Canyon Rouge.
Сегодня суббота, рабочие уехали, место в вашем распоряжении.
On est samedi, l'équipe de construction est partie, donc vous avez l'endroit pour vous.
Сегодня ожидаются чёрные тучи, кровавый дождь и частый град из летучих глаз, превращающих людей в камни.
La météo annonce des nuages noirs, de la pluie de sang, et de fréquentes averses d'yeux volants transformant les gens en pierre.
сегодня вечером 840
сегодня вторник 84
сегодня воскресенье 140
сегодня важный день 59
сегодня великий день 35
сегодня вечером в 22
сегодня вечеринка 17
сегодня в полдень 17
сегодня ваш счастливый день 17
все хорошо 12187
сегодня вторник 84
сегодня воскресенье 140
сегодня важный день 59
сегодня великий день 35
сегодня вечером в 22
сегодня вечеринка 17
сегодня в полдень 17
сегодня ваш счастливый день 17
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вперед 11551
вперёд 6280
вы очень красивая 38
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вперед 11551
вперёд 6280
вы очень красивая 38