Сегодня вечером tradutor Francês
5,475 parallel translation
Я поговорю сегодня вечером.
Je le ferai ce soir.
Мы будем есть, как тигры, сегодня вечером.
On va manger comme des tigres ce soir.
в 10 сегодня вечером.
22 h 00 ce soir.
Сегодня вечером... сегодня наш город станет сильнее.
Ce soir... notre ville deviendra plus forte.
Рейс сегодня вечером.
Il décolle ce soir.
Слушай, я заказываю билет на самолет в Мэриленд сегодня вечером.
J'ai un vol pour le Maryland ce soir.
Сегодня вечером мы наедимся досыта.
Ce soir, nous mangerons jusqu'à satiété.
Как на счет ужина сегодня вечером?
Tu seras là pou le dîner ce soir?
Сегодня вечером будет смертельный бой : между Монро и его сыном.
Il y a un combat ce soir, avec Monroe et son fils.
Чем занимаешься сегодня вечером?
Comment ça va ce soir?
Вы должны присоединиться к нашей вечеринке здесь сегодня вечером.
Venez à notre fête ici ce soir.
Так чем займемся сегодня вечером?
Alors que fait-on ce soir?
Ладно, банда. Сегодня вечером мы продолжим фестиваль "Прощание с кассетным видеомагнитофоном".
Ce soir, on poursuit notre festival des Adieux aux Cassettes VHS.
Нет, сегодня вечером я совершенно свободна.
Je n'ai absolument rien à faire ce soir.
Извините, я должна собрать вещи для позднего перелета сегодня вечером.
Désolé, je doit embarquer sur un vol de nuit ce soir.
Сейчас цифры у Джоэла могут быть неточные, потому что я попросила его переделать все рабочие поверхности, давайте сделаем так : мы сообщим вам новую разбивку и бюджет сегодня вечером.
Les chiffres de Joel ne sont pas bons car je lui ai demandé de changer tous les plans de travail alors je vais vous dire on vous envoie une nouvelle répartition et un nouveau budget ce soir
Он будет следующим, после того, как Вы послали убийцу в комнату Марии сегодня вечером
Il aurait été le suivant, après que vous ayez envoyé un assassin dans la chambre de Mary ce soir.
Мы можем улететь сегодня вечером.
Nous pouvons partir ce soir.
Тогда встретимся сегодня вечером в 9?
Um, donc je te retrouve ce soir à 9h?
Сегодня вечером она может все нам показать.
Elle peut nous faire visiter ce soir.
И множество пар хотят эту дату, но, если я внесу задаток сегодня вечером, то это место наше.
Et il y a beaucoup de couples sur liste d'attente. Mais si je verse des ares ce soir, la salle est à nous.
У меня встреча сейчас, но я могу прийти к тебе сегодня вечером?
J'ai une réunion maintenant, mais je peux revenir chez toi ce soir?
Ты свободна сегодня вечером?
Tu es libre ce soir?
Сбор средств сегодня вечером?
La collecte de fonds ce soir?
Он сказал, что сегодня вечером мы соберемся, втроем... а потом повел себя, как типичный Кларк.
Et il a dit qu'on se retrouverait ce soir, tous les trois. Mais il a fait une Clark.
Думаю сделать тако сегодня вечером.
Je pensais prendre des tacos.
Сегодня вечером я буду ее есть.
Pas ce soir.
Как насчет... ужина сегодня вечером?
Comme... dîner ce soir?
О, замечательно. Знаешь, вообще-то сегодня вечером у Лемон будет вечеринка в честь ее возвращения домой.
Cool, tu sais, Lemon fait une fête pour son retour ce soir.
Я организую маленькую вечеринку сегодня вечером в честь возвращения Лемон, и я рассчитываю, что ты, её лучшая подруга, будешь там.
J'ai un petit dîner ce soir pour le retour de Lemon, Et j'attends que toi, sa meilleure amie, tu sois là.
Лемон написала мне и она возвращается сегодня вечером.
Lemon m'a envoyé un message et elle rentre ce soir.
Сегодня вечером мы выставим все как надо.
Ce soir, on va remuer ciel et terre.
И все остальное, что может произойти сегодня вечером.
Et tout ce qui peut se passer ce soir.
Он звонил в совет и обращался за помощью в краже сегодня вечером.
Parce qu'il a appelé le conseil pour demander de l'aide pour le vol de ce soir.
Мара должна была встретиться с командой сегодня вечером.
Mara est supposée rencontrer l'équipe ce soir.
И я услышал как она и ее друзья говорили о вечеринке сегодня вечером, так что бум!
Qu'est-ce qui te rend si sûr que c'est un "il"? Ouais, c'est raciste. Regarde ces trucs.
Какая-то девчонка по имени Молли устраивает вечеринку сегодня вечером, так что Нил появится там и будет типа : "о, привет, что ты здесь делаешь?" Ой, привет,
Donc, notre nouveau boss est soit un garçon de 4 ans soit un puceau de 40 ans.
- Сегодня вечером?
- Ce soir?
Мы встречаемся сегодня вечером.
On va sortir ensemble ce soir.
У меня билеты в оперу сегодня вечером.
J'ai des tickets pour l'opéra ce soir.
Сегодня вечером, когда вернешься домой, зажги свечи, тряхни бельишком и получишь своего мужичка готовеньким под ритмы своей "леди джаз"
Ce soir, quand tu rentres à la maison, tu allumes une bougie, secoues les draps, et hypnotise ton homme avec le rythme de ton jazz féminin.
Что... Что будет сегодня вечером?
Que se passe-t-il ce soir?
Сегодня вечером, детка. Да
À ce soir, ma belle.
Сегодня вечером я снова работаю.
Je dois encore travailler ce soir.
Может сегодня вечером все будем замечательно.
- Peut-être que ce soir sera génial.
Что делаете сегодня вечером?
Tu fais quoi ce soir?
Что если я скажу тебе, что знакома с великолепным бальником, который сегодня вечером свободен?
Et si je vous disais que je connais un excellent danseur de salon qui est disponible ce soir?
Что ты делаешь сегодня вечером?
Tu fais quoi ce soir?
Хочешь, встретимся сегодня вечером?
On se voit ce soir?
Сегодня вечером?
Ce soir?
У нас учет сегодня вечером и это надолго.
On fait l'inventaire.
сегодня вечером в 22
вечером 615
вечером увидимся 30
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня понедельник 47
сегодня мой день рождения 87
сегодня не получится 33
вечером 615
вечером увидимся 30
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня понедельник 47
сегодня мой день рождения 87
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня среда 91
сегодня вторник 84
сегодня день 48
сегодня воскресенье 140
сегодня четверг 106
сегодня суббота 134
сегодня твой день рождения 49
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня среда 91
сегодня вторник 84
сегодня день 48
сегодня воскресенье 140
сегодня четверг 106
сегодня суббота 134
сегодня твой день рождения 49