Сейчас буду tradutor Francês
1,173 parallel translation
Открываю дверь кабины пилотов : "Сейчас буду есть орешки."
" Bonjour, là, je mange des cacahuètes.
Хорошо, сейчас буду.
D'accord, je viens à l'hôtel tout de suite.
Сейчас буду.
Je serai là.
Сейчас буду.
J'arrive!
Поверь, Бен, лучше я сейчас буду беспокоиться из-за твоей любовной жизни, чем из-за моих собственных проблем.
- Faites-moi confiance. Je préfère m'inquiéter de vos amours que de mes problèmes.
Я сейчас буду.
J'arrive tout de suite.
Я сейчас буду!
J'arrive!
Я сейчас буду.
J'arrive.
Я сейчас буду.
Bien. J'arrive.
Скажите, что я сейчас буду.
Dites que j'arrive.
Сейчас буду.
Bien reçu
Скажите им чтобы всё подготавливали. Я сейчас буду.
Qu'ils le préparent, j'arrive.
Сейчас буду.
J'arrive.
- Сейчас буду.
Je reviens.
- Сейчас буду.
- J'arrive tout de suite.
Я сейчас буду рядом, используя свои навыки. На счет три :..
J'exécute une approche delta dans 3...
Я сейчас буду ссать.
Faut que j'y aille maintenant.
Я сейчас буду его искать.
Je vais chercher.
Сейчас буду. Никуда не уходи.
J'arrive tout de suite, bouge pas.
Люблю сейчас и буду любить вечность.
Pour toujours et pour aujourd'hui.
Сейчас пока нет, но... если что-то появится, я буду иметь тебя в виду.
- Pour l'instant. Mais je penserai à toi, au cas où.
Внимание. Сейчас я буду раздавать ключи от ваших номеров.
Je vais vous donner les clés de vos chambres.
Сейчас ты старше меня почти в 2 раза, но через 8 лет мне будет уже 3 / 4 твоего возраста, и еще через 5 я буду взрослой и свободной.
Maintenant tu as presque le double de moi, c'est vrai. Mais dans 8 ans, j'aurau le ¾ de ton âge et 5 ans après je serais majeure et libre.
Я не буду ждать, пока какой-нибудь слесарь откроет чердак, не завтра, никогда. Я иду сейчас.
Je n'attendrai pas un ouvrier pour y aller et certainement pas jusqu'à demain.
Она сейчас сюда едет, пока она едет, Я буду твоим тренером!
Elle m'a tout dit sur l'accouchement sans malheur.
Сейчас я буду показывать тебе картинки.
Je vais te montrer des images et tu me diras
Я сейчас пойду и не буду смотреть на него, на него... на моего мужа, на моего Эрла.
Je vais partir sans regarder mon homme, mon Earl.
Я сейчас буду орать!
Si tu me fais crier à ce point, je vais devoir te frapper!
Не думаю, что я сейчас снова буду делать вам вакцинацию.
Je ne vais pas vous revacciner. Non?
Не спрашивая себя об этом сейчас, через 20 лет я не буду разочарован.
En me posant pas la question, je serai pas déçu.
Если он сейчас с ним справится, я не буду разве что на коленях ползать перед вами и умолять о прощении.
S'il résous le premier problème, non seulement je demanderai pardon à genoux à chacun dans cette pièce,
Возможно, сейчас неподходящий момент, Но, если у тебя ничего не получится с этим задохликом,. то знай, я буду рядом, чтобы соблазнить тебя под видом утешения.
Le moment est peut-être inopportun... mais si ce type devait te quitter... je serai là pour te consoler!
И хотя я окружен роботами и монстрами, и стариками... я никогда не буду чувствовать себя дома больше, чем сейчас.
Et même si je suis entouré de robots, de monstres et de vieux... je me sens tellement bien.
Я и сейчас люблю тебя и буду любить тебя всегда.
Pour le temps présent... et pour l'éternité.
Я люблю тебя сейчас и буду любить всегда.
Pour le temps présent et pour l'éternité.
Я буду жить дальше, Картер... а ты, если хочешь тратить всю свою жизнь... на разборки с Алексом при каждой встрече... то можешь сдохнуть хоть прямо сейчас!
Je veux avancer dans la vie. Si tu veux gâcher la tienne en te battant avec Alex dès que tu le vois, tu peux aussi bien crever.
Я никогда не делал домашнюю работу в детстве и не буду делать её сейчас.
Je ferai rien qui ressemble à des devoirs!
- Мисс Которую _ сейчас _ выбросят _ на _ ходу! Груби, если хочешь. Я никуда не уйду, пока не буду знать, что ты в безопасности.
Sois grossier, mais je reste ici jusqu'à ce que tu sois hors de danger.
Так что, добрым сейчас я не буду.
Alors, tu sais quoi? Je ne vais pas être gentil, là.
Будешь сейчас отпускать свои ксенофобские шуточки? - Да, буду.
Sinon... ils vont demander l'indépendance.
Если вы соберёте сессию подбитых уток сейчас, я должен буду воздержатся.
Si vous demandez une session maintenant, je devrai m'abstenir.
Я назову Рона Эрлиха сейчас, что я собирался сделать в любом случае, и буду выглядеть так, будто моя жена дает мне инструкции.
Tu m'as mis dans le pétrin, Abigail. Si je nomme Ron, ce que je comptais faire... on croira que c'est toi qui décides.
Я не буду вдаваться в детали сейчас.
- Je ne peux en dire plus.
Я буду этому безумно рад, а сейчас извини.
Avec plaisir. File!
Я все равно вернусь туда и буду следить за порядком. А сейчас я не хочу говорить о том, что и так очевидно.
J'y retournerai encore afin que rien ne se produise, mais je ne veux pas parler de sentiments qui sont aussi évidents.
Сейчас... лучше буду говорить я.
Cette fois... c'est à mon tour de parler.
Я буду есть их там и здесь, Сейчас, через час и потом! "
"Et je les mangerai ici et là..." "Je les mangerai quelque soit l'endroit."
Сейчас сяду и буду кушать пирог весь день!
Je vais rester là et manger mon gâteau.
Я просто скажу ей что мне нравится то, что у нас есть сейчас и буду надеяться на лучше.
Je vais lui dire que j'aime les choses comme elles sont, en espérant que ça se passera bien.
Я буду через несколько минут, потому что сейчас только 20 минут шестого...
J'en ai pour une minute, il est 17h20.
Учить буду сейчас.
Je vais étudier maintenant.
сейчас будут 18
будучи ребенком 34
будучи ребёнком 19
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
будучи ребенком 34
будучи ребёнком 19
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду 761
буду признательна 33
буду рада 46
буду признателен 81
будут 195
буду знать 143
будущее 458
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду 761
буду признательна 33
буду рада 46
буду признателен 81
будут 195
буду знать 143
будущее 458
буду должен 25
буду рад помочь 32