Буду скучать tradutor Francês
1,448 parallel translation
И мне кажется, я буду скучать больше всего по тебе, Страшило.
C'est toi qui me manqueras le plus, épouvantail.
Я буду скучать по этому парню.
Il va me manquer.
Я буду скучать по тебе больше всех.
Tu vas vraiment me manquer.
Я буду скучать по этому месту.
Cet endroit va me manquer.
Я буду скучать по моему мальчику до конца своих дней.
Mon bébé va me manquer pour le reste de ma vie.
Ее голос был таким грустным по телефону, я буду скучать по ней.
Elle avait l'air triste au téléphone, et elle va me manquer
Я буду скучать.
Tu vas me manquer.
Я буду скучать.
Vous allez me manquer.
Я буду скучать по тебе.
Tristement, on dirait que nos phallus nous ont induits en erreur.
По тебе я тоже буду скучать.
Tu vas me manquer.
- Я буду скучать по тебе, Марлена.
- Tu vas me manquer, Marlena.
Я буду скучать по нему... даже больше, чем предполагала.
Il va me manquer... - bien plus que je l'imaginais.
Я хотела сказать тебе, как сильно я буду скучать по тебе, мам.
Je voulais te dire à quel point tu vas me manquer... Maman.
Я тоже буду скучать, Иван!
- Moi aussi, vous me manquerez!
Я буду скучать, Дэйв.
- Tu me manqueras.
Я буду скучать.
- Vous allez nous manquer.
Мне жаль оставлять это место, и я буду скучать по вас.
Je me plaisais ici, et vous me manquerez.
Я буду скучать по тебе.
Tu vas me manquer.
О, я буду скучать за этими играми, детка. Не уходи.
Oh, ces jeux vont me manquer, petite.
Хороших выходных. Буду скучать.
Bon week-end, tu vas me manquer.
Я буду скучать.
Vous allez nous manquer!
Ребята я буду скучать за вами обоими.
- C'est vrai que vous alliez bien ensemble.
Я буду скучать по тебе Картер.
Tu vas me manquer, Carter.
Я не могу поверить что я это говорю, но я тоже буду скучать по тебе.
Je n'arrive pas à le croire, mais toi aussi, tu vas me manquer.
Я буду скучать по тебе, но я не могу пропустить этот круиз. из-за твоих воображаемых проблем со здоровьем.
Tu me manqueras, mais je ne vais pas louper cette croisière parce que tu joues le malade imaginaire.
Мал, Мал, я буду скучать!
Tu m'as manquée
Я буду скучать по своему дому.
Ma maison va me manquer.
- Я буду скучать.
{ \ pos ( 192,210 ) } Je vais aller aux toilettes. { \ pos ( 192,210 ) } - Tu vas me manquer.
Тед, я правда буду скучать по тебе.
Tu vas vraiment me manquer.
Я буду скучать, Уолтер.
Tu vas me manquer, Walter.
Скажи своей маме, я буду скучать о ней.
Dis à ta mère qu'elle me manquera.
- Мне кажется, я буду скучать по Лиззи.
- Lizzi va me manquer.
- Я тоже буду скучать.
- C'est toi qui vas me manquer.
Она фиговая. Я не буду скучать по тебе.
Tu ne me manqueras pas.
- Я буду очень по тебе скучать.
Tu vas vraiment me manquer.
Я буду по тебе скучать.
Tu vas vraiment me manquer.
Знаете, я всегда говорю своим пациентам, что буду по ним скучать, Но в этот раз, я действительно буду.
{ \ pos ( 192,230 ) } Je dis toujours à mes patients qu'ils vont me manquer, mais là, c'est vrai.
Я буду очень скучать.
- Ça va me manquer. - Attends.
Я буду по тебе скучать.
Tu vas me manquer.
Я тоже буду по тебе скучать.
Tu vas me manquer, toi aussi.
Буду по тебе скучать.
Tu vas me manquer.
"Теперь я должна умереть." А ты сказал, "Но я буду по тебе скучать."
Tu dis : "Tu me manqueras." Je réponds : "Je suis forcée."
Буду по всем скучать.
Tout le monde me manquera.
- Я буду по тебе скучать, маленький чувак. - Я буду по тебе скучать ещё больше.
- Tu vas me manquer, bonhomme.
Я буду по тебе скучать Когда ты разлетишься на тысячи маленьких кусочков
Je suis sûr que vous allez me manquer quand vous serez en mille morceaux.
По этому я точно скучать не буду.
Je ne vais pas rater ça.
Я так буду по вам скучать, ребята.
Vous allez vraiment me manquer.
Я буду по тебе скучать. О чем ты говоришь?
Au revoir, vous allez me manquer.
Хорошо, я буду скучать по вам, Эли.
Vous allez me manquer, Eli.
А теперь я даже переживаю, не буду ли скучать по баскетболу. У меня только начало получаться.
J'ai peur que le basket me manque.
- Я буду по тебе скучать.
- Tu vas me manquer.
буду скучать по тебе 20
скучать 18
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду благодарен 51
буду через час 17
буду признательна 33
буду рада 46
скучать 18
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду благодарен 51
буду через час 17
буду признательна 33
буду рада 46
буду признателен 81
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду через 89
буду держать вас в курсе 39
буду ждать тебя 19
буду стараться 29
буду рад 101
буду на связи 91
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду через 89
буду держать вас в курсе 39
буду ждать тебя 19
буду стараться 29
буду рад 101
буду на связи 91