English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Скользко

Скользко tradutor Francês

140 parallel translation
Впереди крутой поворот и скользко. Повнимательней.
Fais gaffe, iI y a un mauvais virage devant, avec de la boue.
Очень скользко.
J'ai un peu dérapé.
Осторожно, скользко.
Attention, ça glisse.
Осторожно, здесь скользко.
Attention, ça glisse ici.
Осторожно. Здесь скользко.
Attention, c'est sableux.
Кажется, у меня между ног очень скользко.
- Mes genoux sont glissants.
Между ног скользко!
- Ses genoux sont glissants.
Если убьешь, навсегда останешься бедным.... такой же скользкой крысой, какой ты и сеть.
Si tu fais ça, tu seras toujours pauvre. Tu resteras le minable que tu es.
Полчаса назад погибли мужчина и женщина. Их машину занесло на скользкой дороге. Она врезалась в опору линии электропередач и разбилась.
On annonce qu'un homme et une femme sont morts tout à l'heure... à la suite du dérapage de leur puissante voiture.
Осторожно, скользко.
- Ça glisse, attention.
Tут скользко, а у меня нога поранена.
- Plus vite, idiote.
Э-э, синоптики обещают что будет скользко.
Les prévisions annoncent une mauvaise folie.
Это было немного... скользко...
Alors, les petits baigneurs, cette nappe de pétrole n'était-elle pas drôle?
Тут скользко, я не удержусь.
Je glisse. Je ne peux pas tenir. Ta main.
Только не спеши - там скользко.
Ne marche pas trop vite.
Сегодня так скользко, следи за ней.
La route est glissante.
Сестра, ты и впрямь осторожнее - действительно скользко.
Fais attention. Ça glisse.
Там очень скользко.
C'est glissant, là-haut.
Скользко, говоришь?
Glissant, il dit!
Думаешь, косоглазым чарли есть до этого дело, скользко тебе или нет?
Tu crois que l'ennemi, ça l'intéresse?
- Взяли! - Осторожно, скользко!
Attention, ça glisse.
- Здесь скользко.
- Attention, ça glisse.
Тут ужасно скользко.
- Aucune fille non plus. - C'est vrai, Lefou.
Да, очень скользко.
- Et j'ai des vues sur celle-là. - La fille de l'inventeur?
Здесь все вокруг скользко и мокро.
Tout est mouillé et glissant.
Осторожно. Тут очень скользко.
Attention, c'est très glissant.
Тут скользко.
Attention.
Там скользко и можно пораниться.
C'est glissant. On peut tomber et se faire mal.
- В бассейне скользко?
Tu dis que c'est trop glissant, la piscine?
- Осторожно, там скользко.
- Attention à la 1ère marche, elle est basse.
Поэтому она должна быть скользкой на всей поверхности.
donc ils sont gluants sur toute la surface
Здесь скользко!
Ça glisse.
... состоит из волосатой вязкой и скользкой субстанции и завернута в футболку.
Il a une carrosserie velue, enveloppée dans un T-shirt.
Наша машина перевернулась на скользкой дороге.
En voiture.
осторожно, здесь скользко.
Attention oû tu marches.
- Здесь скользко!
- Ca glisse!
Ох, моя кожа становится такой скользкой.
J'ai la peau si mouillée.
Скользко, скользко...
ça glisse!
Как скользко.
Je savais pas ce que je ratais!
- Нет. Это экстракт гинко, он делает вашу кожу скользкой. Из вас сразу начнут выходить все жидкости - там, вода, лимонный сок, моча.
C'est l'extrait de "Ginkgo"... qui rend votre peau si lisse comme tous les liquides glisseront sur vous... que ce soit de l'eau, du citron, ou de l'urine.
Я знаю, ты серьезно относишься к подъему по карьерной лестнице... а я знаю, какой скользкой она становится по мере того, как по ней поднимаешься... но что касается меня... Я не пойду танцевать если нельзя будет о сиськи потереться.
Je sais que vous avez vraiment envie de prendre du grade, mais je sais aussi que c'est pas évident, en ce qui me concerne, je ne lance pas de grande opération si je ne suis pas sûr du résultat.
Будьте осторожны, Битси. Дорожка может быть скользкой.
Attention ou vous mettez les pieds, ça glisse.
Здесь скользко
- Carati, où es-tu?
Скользко, когда мокро.
"Glissant par temps humide".
Раз, раз, мягко. - Мягко, скользко, как кошка.
Tu glissais, esquivais, comme un chat.
Кровь попала на дорогу, стало скользко.
Le sang a rendu la route glissante.
Дорога становится скользкой.
La route deviendrait glissante.
- Вперед. Скользко, скользко, скользко.
Je dérape!
Сейчас скользко, гололед.
Merci, Nadine.
Осторожно, тут скользко.
Attention, ça glisse.
— - с-скользко. ƒавай помогу.
C'est glissant ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]