English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Скоро вернёмся

Скоро вернёмся tradutor Francês

236 parallel translation
Мы скоро вернёмся.
On vient tout de suite.
Мы скоро вернёмся.
- Bougez pas, on revient. - Allez-y.
Не грустите. Мы скоро вернёмся.
Nous reviendrons bientôt.
Скоро вернёмся
On revient.
Я пошёл. Ты подожди тут, Сноу. Мы скоро вернёмся.
Attends-nous ici Snow, on revient dans cinq minutes.
Мы скоро вернёмся.
Nous serons de retour.
И скоро вернёмся туда, если верить хозяину.
Oui, ils reprendront bientôt. C'est ce qu'il dit, du moins.
Мы скоро вернёмся.
Cela ne devrait pas être long.
Мы, мы скоро вернёмся дорогая.
- On revient.
Мы скоро вернёмся в Нью-Йорк?
On rentre bientôt à New York? Pas toi.
Ладно. Мы скоро вернёмся.
On sera pas longs!
Мы скоро вернёмся, Люси.
On revient tout de suite.
Мы пойдём и принесём 50 рупий, скоро вернёмся.
On va chercher 50 roupies et on revient tout de suite.
-... вам придётся сделать её анализ. - Майки, мы скоро вернёмся.
On revient, mon chéri, on revient!
Это всего лишь небольшая охота, мы скоро вернёмся обратно.
Je rentrerai sitôt après la chasse.
Мы скоро туда вернемся.
Nous allons bientôt revenir.
Мы скоро вернемся.
Je reviens.
Мы скоро вернемся, дорогой.
À tout de suite!
Оказывайте мистеру Скотту всю возможную помощь. - Мы скоро вернемся.
Nous n'en avons pas pour longtemps.
Скоро вернёмся.
On rentre bientôt.
Мы скоро вернемся.
Nous rentrerons bientôt.
Мы скоро вернемся.
Nous retournerons bientôt.
Мы сейчас устроим небольшой перерыв, но скоро вернемся так что никто не расходится.
On fait une petite pause, mais on va revenir, ne partez pas.
Я не шучу. Мы скоро вернемся.
On revient tout de suite.
Мы скоро вернемся за тобой.
On va revenir et te ramener chez nous.
Мы скоро вернемся.
Nous reviendrons bientôt.
А наш телефон сломан, и я прошу пойти и проверить. Скажите, что мы скоро вернемся за ним.
J'aimerais que vous y envoyiez quelqu'un Dites-lui qu'on rentre pour le prendre.
Мы скоро вернемся на точку эвакуации.
Nous remontons tout de suite. Ça y est.
Не думаю, что мы вернёмся туда скоро.
On s'est vite retrouvé dans le LEM!
Мы скоро вернемся и встретимся опять.
Notre séparation ne sera pas îongue.
Скоро мы вернемся домой.
On va bientot rentrer à la maison. O.K.?
Минуточку, пожалуйста. Это займет еще одну минуту. Мы скоро вернемся.
Un instant. J'en ai pour une minute.
Так мы скоро вернемся?
Où irait-on?
Мы скоро вернемся к прямому эфиру нашей программы.
FLICS revient avec d'autres images en direct.
Надеюсь, мы скоро сюда вернёмся.
Réinvite-nous vite.
Мы скоро вернемся.
Les enfants, restez là.
Мы скоро вернемся к "Пульсу Капитолия"...
Nous reprenons cette émission... - dans quelques instants.
Мы должны сделать перерыв и скоро вернемся.
Nous nous retrouvons après une page de publicité.
Мы в шоу-бизнесе и очень скоро мы вернемся тешить наши эго.
Nous sommes des acteurs... et nous allons vite nous remettre à soigner notre amour-propre.
Скоро мы вернемся к вам и продолжим! Сразу после рекламы.
On se retrouve après une page de pub.
Продолжайте, мы скоро вернемся.
Continuez, on revient.
Мы скоро вернемся, да?
Mais on ne fait pas long, dis?
Сейчас у нас очень небольшой перерыв, но совсем скоро мы вернёмся к вам.
Nous allons faire une brève pause et vous reviendrons dans une minute.
Скоро мы вернемся в Нью Порт, начнется школа и суровая реальность.
Après, on rentre à Newport et on retrouve l'école et la vie quotidienne.
Мы скоро вернемся вас осмотреть.
Nous allons revenir vous examiner dans un petit moment.
Скоро мы вернемся домой.
On rentrera bientôt chez nous.
А теперь - короткий перерыв. Мы скоро вернемся.
On fait une petite pause et on revient.
Мы скоро вернёмся.
Vous trois, attendez-nous.
- Мы скоро вернемся.
"des moins programmés".
Скоро вернемся и разрежем тебя, как торт на день рождения.
Je te découperai comme un gâteau d'anniversaire.
- Мы скоро вернемся.
- On ne sera pas longs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]