Скорость tradutor Francês
2,400 parallel translation
(. ) Некоторые ученые считают, что тиранозавры могли развивать скорость до 75 км / ч.
Et certains scientifiques pensent que les T-Rex pouvaient courir jusqu'à 70km / h.
Они попали в ловушку, оказавшись на борту катера, предельная скорость которого достигает всего 8 км / ч.
Pris au piège sur un hors-bord qui n'est autorisé à naviguer qu'à 8 km / h.
Тогда мы сможем вновь набрать скорость.
J'ai besoin de vos yeux à tous pour accélérer.
Скорость тут вообще не главное.
À quoi bon accélérer?
Ты никогда не доберешься до наблюдательного пункта, если не сбавишь скорость.
Tu n'arriveras jamais à Lookout Point si tu ne ralentis pas.
Во-первых, вы понимаете, что означает "скорость 70 км / ч"?
Vous comprenez ce que signifie 70 km / h?
Так, у вас 4 человека на переднем сидении, никто не пристёгнут, вы превышали скорость и сигналили в районе больницы, задняя дверь открыта, из неё вываливался мусор, а у вас нет коммерческих прав на вождение грузовика.
Vous êtes quatre à l'avant, et personne n'a de ceinture. Vous rouliez vite et klaxonniez près d'un hôpital. La benne est ouverte, vous semez des débris et vous n'avez pas le permis poids lourd.
Сбавь скорость, Марти.
Ralentis. Ralentis, Marty.
Марти, сбавь скорость.
Marty, ralenti merde. Mais ralentis, Marty, merde.
Уверена, что Миллисент не могла выдерживать твою скорость на пробежках, так что теперь ты снова можешь разогнаться.
Millicent devait ralentir ton jogging. Tu vas pouvoir recourir à fond.
Формально, ты сказал, что сможешь пробежать быстрее, чем предельная скорость.
T'as dit pouvoir aller plus vite que la limite.
Оказалось, что они все превысили разрешенную скорость тем вечером.
Finalement, ils ont tous dépassé la limite ce soir-là.
Ќужна была скорость, стойкость, выносливость.
Il a fallu de la vitesse, de la résistance, de l'endurance.
Ему нужно держать предельную скорость, чтобы они не смогли слезьть.
Gardez le train au max pour qu'ils ne descendent pas.
Да, уверен, но с такой высоты падение с такой высоты не могло развить такую скорость чтобы сделать это.
Oui, bien sûr, de cette hauteur la vitesse de la chute ne pouvait pas provoquer de telles blessures.
Скорость, мощь и управление которые вам нужны, лучше пусть будут заводскими, потому что, если ими заинтересуется не тот человек, это может закончиться пулей в голове.
La rapidité, la puissance et le maniement dont vous avez besoin ont intérêt à être installé en usine parce que si la mauvaise personne est curieuse ça peut se traduire par une balle dans la tête.
Они снизили скорость, и не выходят на связь.
Il a ralenti sa vitesse. Et ne répond plus. - Plus de contact?
Максимальная скорость Пьяного поезда 73 мили в час, 32 пары буферов на вагон, 28 из которых принадлежат красоткам, и если это все разделить на...
Le train bourré monte jusqu'à 73 miles par heure, et il faut compter environ 32 nichons par compartiment, dont 28 sont motorboatable ( faire un bruit avec sa bouche entre les seins ) et tu divises ça...
В смысле? Они хотят, чтобы я снизил скорость.
Ils veulent que je ralentisse.
Бранч ловит на скорость в на выезде из округа.
Branch est à un contrôle de vitesse dans les basses-terres.
Скорость горения позади водительского сидения не такая, как в остальной части машины.
La vitesse de combustion derrière le siège du conducteur est différente que dans le reste de la voiture
Скорость и шум кружат вокруг, миля за милей.
Vitesse et son Tournant en rond Kilomètre après kilomètre
- Запрашиваем скорость и местоположение. - Поворот направо на Хокстон Роуд.
SARGE :'donnez vitesse et localisation.'je tourne à droite dans Hoxton road.
Сэв, продолжай сообщать скорость и местоположение.
SARGE :'continuez à donnez vitesse etlocalisation, Sav.
Альфа 21, запрашиваем скорость и местоположение.
'Alpha two-one, donnez vitesse et localisation.'
Скорость стрелы достигает 180 футов в секунду.
La vitesse de la flèche peut atteindre 55 mètres / seconde.
Мне нужно сбавить скорость.
Okay, faut que j'y aille doucement.
Так или иначе, два экрана на уровне глаз - скорость и траектория.
Deux choses à garder à l'œil. Vitesse et trajectoire.
В следующий раз не буду снижать скорость.
La prochaine fois, je ne ralentis pas.
Улучшенная сила, скорость, и исцеление.
Force Améliorée, Vitesse et guérison.
Речь - эволюционный ограничитель скорость.
Une évolution cahotée.
- Погоди, превысил скорость?
- Attend, il a fait un excès de vitesse?
Какая у вас скорость?
Qu'elle est la vitesse limite?
О нет. В честном бою скорость не на твоей стороне, верно?
C'est pas votre truc les combats à la loyale, hein?
Можешь сбавить немного скорость?
Tu peux baisser un peu, s'il te plait?
На скорость Edge нет времени. Что ты делаешь?
Pas de temps à perdre avec du Edge.
Не твоя скорость, да?
Pas ton rythme, huh?
В этот раз тебе не удастся меня схватить своей клешней! Позволяет тебе экстремально увеличить скорость всего тела?
Cette fois tu ne m'attraperas pas avec cette arme! Tu as accéléré ta circulation sanguine. Pour surpasser les limites de ton corps?
- Объект набирает скорость.
- La cible accélère.
Единственное условие - скорость выполнения.
De la vitesse, c'est la seule nécessité.
Начинай узнавать информацию о процессе реконструкции, ее преимуществ, нужную скорость.
Commencez à parler du processus de relogement, de ses avantages, de la rapidité requise.
Скорость, как у улитки. Такими темпами мы будем спасать мир еще лет 20. Пойду очищу ее.
À ce rythme, on ne sauvera pas le monde avant 21 autres années.
Обращается скорость частиц и тогда изменения становятся измеримыми.
La vitesse des particules peut être inversée... Ce qui changera... Avec des effets mesurables...
Поддерживай постоянную скорость движения.
Gardez une vitesse constante.
У нас будет 100 % успешная скорость
Notre taux de réussite est de 100 %.
♪ оба они набирают скорость ♪
♪ Ils prennent tous les deux de la vitesse ♪
- Скорость?
- 175 pieds - Vitesse?
- Скорость?
- Vitesse?
Семь - выключить скорость.
Qu'est-ce que tu dis?
Вы вдвоём сбавите скорость?
Vous allez ralentir vous deux?
Ты, наверное, хочешь сбавить скорость...
- Faudrait ralentir...
скорость ветра 16
скоро все закончится 63
скоро всё закончится 58
скоро всё кончится 20
скоро все кончится 17
скоро увидимся 901
скоро вернётся 28
скоро вернется 28
скоро буду 321
скоро 1430
скоро все закончится 63
скоро всё закончится 58
скоро всё кончится 20
скоро все кончится 17
скоро увидимся 901
скоро вернётся 28
скоро вернется 28
скоро буду 321
скоро 1430
скоро буду дома 28
скоро вернусь 518
скоро приду 23
скоро вернёмся 21
скорой помощи 65
скорости 47
скоро будет 138
скоро будем 42
скоро будет здесь 20
скоро узнаешь 77
скоро вернусь 518
скоро приду 23
скоро вернёмся 21
скорой помощи 65
скорости 47
скоро будет 138
скоро будем 42
скоро будет здесь 20
скоро узнаешь 77