English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Скоро узнаем

Скоро узнаем tradutor Francês

261 parallel translation
И если окажется, что мне не хватает смелости, то мы об этом скоро узнаем.
S'il s'avère que je ne suis pas assez forte, on le saura bien assez tôt.
Скоро узнаем!
Nous le découvrirons bientôt.
Скоро узнаем.
On verra bien.
Уверен, мы скоро узнаем.
- Nous le saurons sans tarder.
Мы скоро узнаем.
DOCTEUR : Qui a bien pu s'échapper?
- Скоро узнаем.
- On va vite le découvrir.
Очень скоро узнаем.
Tu pourras en juger très vite.
Об этом мы скоро узнаем.
Nous le saurons bientôt.
Думаю, мы скоро узнаем, чему я научился у шефа О'Брайена.
On va voir si j'ai bien retenu les leçons du chef O'Brien.
- Мы скоро узнаем.
- On va bientôt le savoir
Скоро узнаем.
On verra bien...
Но я кого-то подозреваю, и мы скоро узнаем.
Mes soupçons se portent sur quelqu'un, et nous allons bientôt savoir...
Он не сказал, но мы скоро узнаем.
- Je l'ignore. Mais nous allons le savoir.
Скоро узнаем.
Nous allons le découvrir bientôt.
- Скоро узнаем.
- C'est serré.
- Полагаю, мы скоро узнаем.
- On trouvera bien.
Это не к добру. Скоро узнаем.
- On le saura bientôt.
Они там уже полчаса. Думаю, скоро узнаем.
Ils sont là-dedans depuis 30 mn.
- Скоро узнаем.
- On va savoir. Allons-y.
- Думаю, мы скоро узнаем. - Лиз?
J'imagine qu'on doit le découvrir.
Что-ж, скоро узнаем, как только я начну давить на предмет раскрытия источников.
On le saura assez tôt, dès que je leur mettrai la pression pour des preuves.
- Скоро узнаем.
On le saura bientôt.
Скоро узнаем.
On va le savoir, hein?
Скоро узнаем.
On va le savoir bientôt.
Скоро узнаем.
Et bien, on va vite le savoir.
Скоро узнаем.
On va le découvrir.
- Будет лучше, если вы успокоитесь. Уверен, что мы скоро что-нибудь узнаем.
- Ne vous inquiétez pas trop, je suis sûr que bientôt, nous saurons quelque chose.
Итак, мадам и месье, скоро мы узнаем, как вы научились готовить суфле.
Et maintenant, nous allons voir si vous savez faire un soufflé.
Скоро мы всё узнаем.
On verra bien.
Скоро мы узнаем, что к чему.
Nous allons bientôt connaître la vérité.
Hет, сдается мне, скоро мы узнаем разгадку.
On va sans doute trouver une explication.
Ничего, скоро мы узнаем. Меня зовут Уильям Буллок кстати.
tant pis... on finit toujours par savoir au fait, je m'appelle william bulloch
Скоро мы это узнаем, верно?
Nous serons bientôt fixés.
Скоро узнаем.
- Nous allons y venir.
Думаю, мы скоро это узнаем.
On le saura bientôt.
Ну, скоро мы это узнаем, не так ли?
On ne va pas tarder à le savoir.
Скоро мы узнаем, что предпримет кран Мучизуки.
Nous verrons bientôt si le clan tente quelque chose.
- Коммандер! - Скоро мы узнаем наверняка.
Nous le saurons bien assez tôt.
Что ж, все вместе скоро это узнаем.
On le découvrira ensemble.
- Скоро мы узнаем.
- On le saura bientôt.
Что ж, скоро мы узнаем.
Bien, nous allons le découvrir.
Ну, это мы узнаем довольно скоро.
Nous le saurons bien assez tôt.
Что же, скоро мы узнаем.
Je vais bientôt le savoir.
Скоро мы узнаем.
Nous serons bientot fixés.
- Скоро узнаем.
On va vite le savoir.
- Мы скоро это узнаем.
- On le saura bientôt.
Скоро мы это узнаем.
- Je crois qu'on le saura assez tôt.
Думаю, мы скоро узнаем.
Je crois qu'on va le découvrir.
Уверена, скоро мы всё узнаем...
Je suis sûr qu'ils auront des réponses...
Мы скоро это узнаем.
- Nous allons bientôt le savoir.
Думаю, скоро мы узнаем, за каким чертом это случилось.
Espérons qu'on la trouve rapidement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]