English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Скоро увидишь

Скоро увидишь tradutor Francês

120 parallel translation
- Ты его скоро увидишь.
- Prisonnier.
Ты скоро увидишь своих приятелей.
- Vous ne pourrez pas. C'est réglé.
– Скоро увидишь.
Tu vas la voir!
Бленак - марионетка. Настоящего патрона ты скоро увидишь.
C'est une potiche Blénasche.
Ты скоро увидишь, что мы сделали, используя Интернет.
Attend de voir ce qu'on a fait avec Internet.
Скоро увидишь.
- Tu verras.
- ТьI его скоро увидишь.
Rappelez-vous ces visages...
Потому что если оставить телку одну, скоро увидишь... как она лижет нёбо какого-то другого парня.
Parce que si tu laisses une fille seule, la prochaine étape sera... de la retrouver en train de lécher le palais de la bouche d'un autre gars.
Скоро увидишь, как рыбы в очередь выстроятся!
Tu les verras bientôt faire la file ici.
И потом, ты меня скоро увидишь.
De plus, tu me reverras bientôt.
Скоро увидишь.
Tu le sauras bien assez tôt.
Ты меня не скоро увидишь.
On ne va pas se voir pendant un moment.
Ты всех их скоро увидишь!
Tu les verras tous bientà ´ t.
Скоро увидишь. Потому что будет всё хуже и хуже. И бог знает, чем это кончится.
Ce sera de plus en plus sombre de plus en plus, et Dieu sait où ça s'arrêtera.
Пока. Ты скоро увидишь своего жениха.
Vous verrez votre fiancé bientôt.
Ты не думал что снова увидишь меня так скоро, не так ли?
Tu pensais pas me revoir de sitôt, hein?
Очень на то похоже, ты и сама скоро ее увидишь.
Tu vas sûrement la voir bientôt.
Как только приеду, сразу пришлю адрес. Увидишь, ты тоже скоро выйдешь замуж.
Toi aussi, tu te marieras.
Скоро ты увидишь улучшение.
Nous verrons nos progrès vite encouragés
они скоро к нам приедут. Вот увидишь.
C'est si facile à dire...
Подожди, ты скоро ее увидишь Словами ее описать невозможно.
Tu verras. Il n'y a pas de mots pour la décrire.
Итак, скоро ты, быть может, увидишь рай.
Bien... bientôt tu verras peut être le paradis.
- Да ты увидишь, это уже скоро пройдёт.
- Ca va passer, tu verras.
Увидишь, скоро так и будет.
Fais pas ton smatte, ti-cul.
- Ну, довольно скоро ты увидишь меня.
Tu vas bientôt me voir.
Вот увидишь - скоро все будет так, как я тебе и обещал.
Et tu verras, tout se passera comme je l'ai promis.
Скоро ты увидишь эту прекрасную деву.
Attends de contempler cette adorable jeune fille.
Скоро увидишь.
Tu vas voir.
Ты снова её увидишь, очень скоро.
Tu la reverras bientôt.
Скоро ты увидишь, как он проезжает...
Tu vas pas tarder à le voir arriver.
Скоро сам увидишь.
Tu t'en rendras compte bientôt.
- Тайна. Скоро сам увидишь.
- Vous le découvrirez assez tôt.
Просто подожди, скоро ты увидишь их женщин. Они шикарные.
Quelle est ta véritable raison?
Скоро ты увидишь Хелл Гейт!
Tu pars pour Hell's Gate!
Скоро ты увидишь, Йисимапай, твоя кровь испачкает мою землю,
Bientôt tu verras, Ismaël, de ton sang j'arroserai ma terre.
Скоро увидишь.
- Tu vas voir.
Скоро ты всё увидишь...
Bientôt, tu vas tout voir.
Надеюсь, ты тоже увидишь свет, совсем скоро...
J'espère que tu seras touché par la grâce très bientôt.
Но если это сработает..... ты очень скоро это увидишь.
Mais si ça marche... tu le sauras bien assez tôt.
Скоро ты его увидишь.
Tu pourras aller le voir plus tard.
Я пока не могу объяснить, но скоро все расскажу, и ты увидишь, что зря переживал.
Bientôt je te dirai tout et tu verras.
Твоя мама скоро поправится, вот увидишь
Ta maman ira vite mieux.
Ты, наверное, наткнёшься на оцепление Агентства по чрезвычайным ситуациям и машины скорой помощи до того, как увидишь город.
Tu seras surement bloqué par les gens de la FEMA ou l'EMS, avant même d'apercevoir la ville.
Ты скоро закончишь среднюю школу | и никогда не увидишь их снова.
Tu auras bientôt terminé le lycée. Tu ne les reverras plus jamais.
Скажи что ты скоро меня увидишь.
Dis-moi "à bientôt".
– Теперь ты не скоро меня увидишь.
Vous me verrez plus beaucoup, dorénavant.
Порадуйся, скоро ты ее увидишь.
Sois tranquille, Tu la verras bientôt.
А сейчас куда? - Скоро увидишь.
Tu vas voir.
Если сложится, скоро их увидишь.
Avec de la chance, tu les reverras bientôt. Mes parents sont morts.
Скоро все увидишь.
Tu es sur le point de le découvrir.
Ты скоро его увидишь.
Tu devrais bientôt le voir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]