Спасите его tradutor Francês
46 parallel translation
Делайте, что считаете нужным... Делайте, что хотите, но спасите его!
Faites ce qu'il faudra, faites ce que vous avez à faire, mais sauvez-le!
Пожалуйста, спасите его!
Oh, je vous en prie, sauvez-le!
- Ты же врач, помоги ему. - Спасите его!
Vous êtes infirmière.
- Спасите его! - Выбей то, что в нем застряло.
Sortez-lui ça!
Пожалуйста, спасите его.
Je l'ai vu dans Urgences. Il faut que vous l'intubiez!
Он не умеет плавать! Спасите его!
Il ne sait pas nager, sauvez-le!
Откройте, Софи, спасите его жизнь.
Ouvrez, pour le sauver.
Спасите его.
Sauvez-le.
Чего бы вам это не стоило, спасите его.
Sauvez-le à n'importe quel prix.
- Спасите его! Спасите его или я попаду в ад.
Sauvez-le, sinon j'irai en enfer.
Спасите его!
Aidez-nous!
Спасите его.
Aidez-le.
Спасите его, позовите на помощь
Message reçu.
- Спасите его!
Il faut le sauver!
Спасите его!
- Ne le perdez pas.
Спасите его!
S'il vous plaît, sauvez-le!
Кто-нибудь, спасите его!
Que quelqu'un l'aide!
Спасите его!
Sauvez-le!
спасите его.
Sauvez-le.
" Спасите его! Спасите!
"Aidez notre Chef, aidez Chef".
спасите его.
Je vous en prie, sauvez-le.
Спасите его! Он не может умереть!
Vous le gardez en vie!
Спасите его.
Sauvez cet homme.
Спасите его ради самих себя.
Sauvons-le pour nous.
Спасите его ради остальных... кому только и остаётся, что выживать.
Sauvons-le pour ceux qui sont dehors... qui n'ont plus d'autre espoir que de survivre.
Кто-нибудь спасите его!
Que quelqu'un le sauve!
Спасите его.
Allez-y, sauvez-le.
Спасите его, или останетесь без головы.
Sauvez le, ou perdez votre tête.
Так спасите его.
Alors sauvez-le.
- Спасите его.
Sauvez-le.
Прошу, прошу, спасите его. Пожалуйста.
S'il vous plaît, sauvez-le.
"Пожалуйста, пожалуйста, спасите его." И это давит на нас немного.
"Je vous en prie, sauvez-le." Ça nous enlève de la pression.
Сделайте что-нибудь и спасите его.
Faites quelque chose... et sauvez-le.
У силия по написанию этого письма истощили мои силь, и z заключаю его словами "Спасите, спасите нас прямо сейчас!"
Ecrire cette lettre m'a rendue très faible, je vais donc la clore en vous demandant de venir à notre secours.
"Пожалуйста, спасите его руки!"
Sauvez son bras.
Спасите его!
Sauvez-le.
Пошлите быстрее, спасите моего отца Его скоро забьют досмерти
S'il vous plaît sauver mon père. Il a été battu à mort.
Пожалуйста, спасите его.
Pitié sauvez-le.
Спасите его.
Sauve-le.
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его отец 295
его сын 143
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его отец 295
его сын 143
его нет в городе 21
его девушка 84
его друзья 46
его брата 23
его номер 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его брата 23
его номер 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19