Судя по записям tradutor Francês
94 parallel translation
Судя по записям, болезнь переходит в острую форму через месяц.
La maladie ne s'aggrave qu'au bout d'un mois environ.
Судя по записям, в госпиталь сэра Поля доставили в субботу, в 18 : 55.
L'accueil a enregistré Sir Paul samedi dernier a 18 : 55.
Судя по записям, группа Талос не исследована.
Le Groupe de Talos n'a jamais été exploré.
Судя по записям бортового компьютера, "Равинок" был атакован двумя неизвестными кораблями.
Le Ravinok aurait été attaqué par deux vaisseaux de guerre non identifiés.
Судя по записям, Доктор Николас Тёрнер использовал систему во время взрыва.
Les codes d'accès prouvent qu'un certain Dr Nicholas Turner utilisait le système au moment de l'explosion.
Но судя по записям, он пользовался им в некоторые из ночей, когда убийца захватывал новых жертв.
Mais d'après les enregistrements, il l'a utilisé certains des soirs où les victimes du tueur au camion frigorifique ont été enlevées.
Подробности достаточно мрачные, но, судя по записям, последнюю остановку они сделали на острове Беллона.
Les détails sont un peu flous, mais le journal de bord indique que sa dernière escale était l'île de Bellone.
Судя по записям от 85-го года, вы давали лекцию в Сиракьюсском университете.
- Selon ces documents, vous avez donné une conférence à l'université de Syracuse en 1985.
Судя по записям, она была образцовым агентом.
Elle semblait être un agent exemplaire.
Судя по записям ОТС, Джоан Остлер погибла десять лет назад.
- Selon les archives, elle est morte il y a 10 ans.
И, судя по записям телефонных разговоров, Кристина тоже его знала.
En se basant sur les téléphones, Christine le connaissait aussi.
Судя по записям в банке, она сняла деньги за два дня до обмена.
Évidemment. Ça ne vous regarde pas.
Судя по записям Prospective Data, в этом году Виктор Бентон в отпуске по состоянию здоровья, и, когда его страховка закончилась, он переехал, не оставив адреса.
Selon ProspectiveData, Victor Benton était en arrêt maladie l'an dernier, il a déménagé après avoir perdu son assurance maladie.
Судя по записям госпиталя, было только двое людей, которые лечили Бентона, пока он там числился пациентом :
D'après l'hôpital, deux personnes ont traité Victor Benton :
Судя по записям, она убита два года назад.
Selon le dossier, elle a été tuée il y a deux ans.
Еще, судя по записям, ты говорил "сюси-пуси",
- C'est de la camaraderie. - Des sentiments heureux.
Судя по записям о вас, вы лучший из лучших в "Бай Мор".
Votre dossier vous place comme l'élite de la franchise Buy More.
Судя по записям на Джарвиса, он звонил со своего сотового телефона в 13 : 05.
Les relevés de Jarvis montre qu'il a utilisé son téléphone pour faire un appel à 13h05
Судя по записям.
sur le papier.
Судя по записям, вы иммигрировали в Мексику в 1986 году, а потом уже, через пару лет, получили визу на въезд в Штаты.
Les archives montrent que vous êtes arrivé au Mexique en 1986. Des années après, on vous a délivré un visa d'entrée aux États-Unis.
Судя по записям, в программе произошел сбой
D'après l'enregistreur de vol, il y a des problèmes techniques.
Судя по записям звонков,
Selon les registres d'appels,
Судя по записям, это была Гленвилльская лечебница.
Selon les dossiers, c'était le sanatorium Glenville.
Судя по записям детского сада, девочка Эми Майлс, дочь Стейси Майлес.
Selon les dossiers de l'école, elle s'appelle Amy Myles, fille de Stacey Myles.
Судя по записям, его уволили почти 2 года назад.
D'après ces registres, il a été licencié il y a deux ans.
Судя по записям со стоянки, грузовик стоит здесь уже три дня.
D'après l'enregistrement des arrêts du camion, il est garé ici depuis 3 jours.
Судя по записям в органайзере, у вашего мужа было много встреч с пометкой "лечение" за последние несколько недель.
D'après son agenda, votre mari a eu de nombreux rendez-vous pour des traitements ces dernières semaines.
Судя по записям в найденном Моззи журнале, 7-2-3 просил эту леди Кулпер проверять эту газету каждое утро на наличие кода.
Selon le journal que Mozzie a trouvé, 7-2-3 indique que cette lady Culper vérifie ce journal tous les matins pour un code.
А судя по записям в медицинской карте мистера Тэйлора, он его не принимал.
le dossier médical de M. Taylor indique qu'il n'en prenait pas.
Один из них был найден в 6 милях от дома Гудвина всего несколько часов назад, судя по записям, угнан на прошлой неделе.
L'un d'eux a été trouvé à 10 kilomètres de la maison des Goodwin il y a quelques heures, signalé volé la semaine dernière.
Судя по записям оператора, она соврала, что звонила ему.
La compagnie de téléphone n'a pas d'enregistrement de ses supposés appels téléphoniques à vérifier.
Судя по записям жертвы, все останки найдены в одном и том же месте раскопок вблизи озера Кезенойам в Чечне.
D'après les notes de la victime, tous les os ont été trouvés sur le même site de fouilles près du lac Kezanoi en Tchéchénie.
Судя по записям, телеграмма была послана из конторы в городе.
Selon leur registre, le télégramme a été envoyé d'un bureau de la City.
Судя по записям, у него есть питбуль по кличке Задира.
Les dossiers de la villes disent aussi qu'il a un pitbull nommé "Badass".
Судя по записям,
D'après ces comptes,
Судя по записям Хранителей, ты зашла сюда убить ведьму и пропала.
Selon nos fichiers, tu es venue ici pour tuer la méchante sorcière et puis tu as disparu.
Мисс Загорски, судя по записям судьи Вэрика, вы работаете в универмаге Блатта?
Mme Sagorsky, d'après le juge Varick, Vous travaillez au magasin Blatt.
Судя по университетским записям - да.
Le fichier de l'université dit que oui.
Судя по твоим записям, единственная крупная травма, в которой пострадал симбионт Дакс, произошла, когда Тораис Дакс был ранен при аварии челнока.
D'après votre dossier, le symbiote Dax n'a souffert que d'un seul traumatisme, la fois où Torias Dax a été blessé dans un accident de navette.
Судя по официальным записям, после того, как Ториас умер, симбионта Дакса поместили в Курзона.
D'après les rapports officiels, à la mort de Torias, le symbiote Dax a été placé dans Curzon.
Судя по вашим записям, они более гуманны, чем вы.
D'après vos enregistrements, ils sont plus humains que vous.
Судя по записям — нет.
- Pas d'après son dossier.
Верно, а судя по этим записям самолет к полёту готовили работники ЛютерКорп.
Ouais, c'était un accident, et d'après ça, Il y avait des employés de LuthorCorp parmi les agents de maintenance.
Судя по телефонным записям отеля, она сделала два звонка - один в комнату Дрю Рича около 19-34,
Maintenant, d'après le registre de l'hôtel, elle a passé deux appels... un pour la chambre de Drew Rich à 19h34.
Судя по его медицинским записям, у него обширные задержки в развитии.
Son dossier médical indique un trouble envahissant du développement.
Кэролин Берстон - она не пришла, судя по этим записям.
Caroline Berston, elle n'est pas venue d'après ce dossier.
Но судя по телефонным записям, отец звонил вам шесть раз в период с июня по июль 2008 года.
Mais les écoutes téléphoniques montrent six Appels téléphoniques de votre père Entre juin et juillet 2008.
Операция, которую вы проводили, судя по вашим записям, но рассчитали по времени так, чтобы ваш персонал мог закончить за вас, давая вам больше, чем достаточно времени, чтобы выжидать Митча в засаде, который, как вы знали
Une opération que vous avez pratiquée, comme le prouvent vos rapport d'opérations mais organisée de manière pour que votre équipe referme pour vous, vous laissant tout le temps nécessaire d'aller attendre Mitch, ce qui, grâce au tempérament de George,
Судя по его записям, вы точно его тип.
Selon ses écrits, vous êtes exactement son type.
А корпус Б, судя по налоговым записям.
D'après les impôts, c'est en second corps de bâtiment.
Но судя по его записям, это устройство может обойти основные фаерволлы большинства стран, которые защищают их системы командного управления.
Mais d'après ses notes, ce module peut passer le pare-feu de base utilisé par la plupart des pays pour protéger leurs systèmes de commande et contrôle militaire.