English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Судя по звуку

Судя по звуку tradutor Francês

26 parallel translation
Это их пушка 77 калибра и судя по звуку, всего в 35 милях отсюда.
C'est leur nouveau 77. D'après le son, il n'est qu'à 50 km.
Судя по звуку, она там.
II a l'air près.
Два цилиндра, цепная передача, переднее колесо со скрипом, судя по звуку.
Deux cylindres. Transmission par chaîne. Une roue voilée à l'avant, on dirait.
Судя по звуку, в левом дырка.
Avec un trou dans la semelle gauche, on dirait.
- А потом раздался взрыв как я вам говорила, судя по звуку - прямо наверху, и мы все выбежали отсюда.
-... il y a eu cette grosse explosion. On aurait dit que ça venait de l'étage, alors on est tous sortis.
- Судя по звуку, это была она. - Черт.
D'après le bruit, ça y ressemblait.
Судя по звуку, плазма сдвинулась.
On dirait que le flux plasmique est mal synchronisé.
Судя по звуку, вам понравилось.
Cela s'entend.
- Судя по звуку, она прямо над нами?
- On dirait qu'elle est juste au-dessus.
Судя по звуку нечто большее.
C'était plus gros.
Судя по звуку, у вас "Мустанг"? Да, вы правы.
- Ai-je entendu une Mustang?
Судя по звуку, взрыв был там.
L'explosion semblait venir de ce côté.
Судя по звуку, едет легион.
Toute la légion, on dirait. Pour aller où?
Полуавтоматические пистолеты, судя по звуку.
Des semi-automatiques.
Да, судя по звуку скорее таки крыса.
Oui, ça ressemblait plus à un rat.
Судя по звуку, ты в подземном гараже! В тёмном, пустынном гараже...
On dirait que tu es dans un parking.
- Хотя судя по звуку там штуки четыре здоровых "дюрасселов".
Mais il a l'air de contenir quatre grosses LR20.
Судя по звуку, должно быть очень больно.
Ouais, au aurait dit comme si ça faisait vraiment mal.
Судя по звуку, он сделал борьбу С компанией Корубы чем то очень личным.
Il prend très à cœur la lutte contre la société de Koruba.
- Судя по звуку, стекло.
- Ca a fait le bruit du verre.
Судя по звуку, возможно, еще AR-15.
D'aprà ¨ s le son, peut-être aussi des AR-15.
Судя по звуку, так и есть.
C'est ce que j'ai entendu.
Ого, судя по звуку, твой рак опять даёт о себе знать.
- Le a ce refait des siennes.
Судя по звуку вы отличные зрители.
Quel bon public voilà!
И судя по тому, что мы видели, ориентируются только по звуку.
D'après ce qu'on a pu voir, je pense qu'ils se servent de leur ouïe pour se repérer.
Судя по размерам и весу коробки, а так же звуку, который она издаёт думаю, я знаю, что там лежит.
Si je me fie aux dimensions et au poids du paquet, ainsi qu'au son à l'intérieur, je peux déduire ce que c'est.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]