Схватите его tradutor Francês
52 parallel translation
- Схватите его. Ты не можешь так уйти, Гловс.
Vous n'allez pas vous en tirer comme ça.
- Схватите его.
Attrapez-le. C'est lui, l'imposteur.
И когда вы схватите его мы приведем его к вам, сэр.
Dès que vous l'avez... DOCTEUR : On vous le ramène.
Вы вдвоем схватите его и вколите ему пентотал.
Vous deux l'attraperez et lui donnerez une injection de pentathol-sodium.
Избавляться. Схватите его.
C'est pas une chose à dire!
Схватите его.
Là, arrêtez-le!
Схватите его!
Prenez-le!
Схватите его!
Ne le laissez pas partir!
Схватите его!
Attrapez-le!
Человек был одет в черное. Схватите его!
Allez les gars, on y va!
Схватите его!
Chopez-le!
Давайте! Схватите его!
Allez, chopez-le!
Да, да, схватите его.
Oui, va l'agrafer.
И он не остановится до тех пор, пока вы не схватите его.
Et il continuera tant que vous l'aurez pas.
Схватите его!
Attrapons-le!
Теперь схватите его внутренности.
Maintenant vous saisissez ce qui est à l'intérieur de lui.
Он убегает! Схватите его!
Là, il s'enfuit.
Кто-нибудь, схватите его!
Espèce de fumier. Arrêtez-moi cet homme.
- Схватите его. Ну вот, Делу, с Вашими шуточками, это и должно было случиться!
- Avec vos conneries, ça devait arriver!
- Схватите его!
- Saisissez-le
Схватите его!
Appréhendez-le!
Стрелять буду! Держите его! Схватите его, он уже здесь!
On a un intrus, ne le laissez pas s'échapper!
Фрост пытается выбраться из страны, схватите его за задницу!
Frost essaie de quitter le pays. Trouvez-le-moi.
Схватите его!
Attrapez les!
Схватите его!
Allez, attaquez-le!
Кто-нибудь схватите его.
Qu'on s'empare de lui.
И когда вы схватите его, скажите вашему отцу, Папе, что я удерживаю этот город его именем.
Et quand vous l'aurez capturé, dites à votre père le Pape, que je tiens cette ville en son nom.
Схватите его, мистер Хоппити!
Capture le, M. Hoppity!
Идите и схватите его.
Allez-y, trouvez-le.
Схватите его, черт вас дери!
- Tenez le bon sang!
Пусть ваш подозреваемый выйдет из зоопарка, а потом вы схватите его.
Laisse ton suspect sortir du zoo, ensuite tu le remets en place.
Схватите его!
Arrêtez-le!
Как скоро вы схватите его, пока он не занялся этим?
Quand sera-t-il hors d'état de nuire?
Если вы знаете где он, тогда почему не схватите его?
Si vous pensez savoir quel bateau il utilise, allez le choper.
- Схватите его!
- Attrape la!
- Схватите его!
- Attrapez-le!
Я выманю Пьеро из Касбаха, а вы его схватите.
Je fais descendre Pierrot en ville... Bien! Vous le coffrez.
Почему же вы его не схватите?
Pourquoi ne pas l'arrêter?
Стража! Схватите его!
Saisissez le!
- Схватите его.
Attrape-le!
В следующий раз, когда он покажется, вы его схватите.
Quand il se montre, chopez-le.
Потому что вы оба валите отсюда, и вы схватите Фрэнка и вы приведёте его назад, в тюрьму!
Parce que vous allez tous les deux partir, vous allez trouver Franck et vous allez le ramener!
Схватите их Я не хочу его смерти, Я хочу, чтобы он был демобилизирован и желал говорить
Je le veux vivant, et prêt à discuter.
Схватите его.
Mettez-le à terre.
Ну, собирайтесь и схватите его там.
- Bien.
Ты мне всё объяснить про эти события. Схватите его!
Vous et moi aurons une conversation intime très douloureuse... et vous me direz exactement ce qui se passe ici.
- Схватите его.
- Arrêtez-le.
И если вы его не схватите, этот город захочет вас утопить.
Si tu ne la saisis pas, cette ville va chercher à te noyer.
Найдите его, и.. Схватите.
Quand vous l'aurez trouvé, emparez-vous de lui... aussitôt!
Полагаю, когда вы вошли в комнату, парни, мистер Сайкс не сидел в ожидании пока вы его схватите.
Quand vous êtes entrés, messieurs, j'assume que M. Sikes n'est pas resté assis et attendait que vous lui mettiez la main dessus.
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его сын 143
его нет в городе 21
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его сын 143
его нет в городе 21
его девушка 84
его отец 295
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его отец 295
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19