Сядь прямо tradutor Francês
35 parallel translation
Сядь прямо.
Lève-toi, Johnny.
Сядь прямо, пьяная свинья.
Assis! Espèce de soûlard!
Сядь прямо.
Lève-toi. Lève-toi!
Сядь прямо!
Lève-toi!
Сядь! Сядь прямо!
Relevez-vous!
Сядь прямо и обопрись на кровать.
Assieds-toi droite et appuie-toi contre le lit.
Сядь прямо. Вот так.
OK, bien.
Только потому, что это друг мистера Бингли, только поэтому. Сядь прямо, Джейн!
seulement parce qu'il est un ami de Bingley, mais pas plus polie que ça. tenez vous bien droite, Jane!
Сядь прямо!
Redresse-toi!
Ничего, милая, сядь прямо, сядь прямо, сядь прямо.
Redresse-toi, chérie. C'est bien.
Дорогой, сядь прямо.
Tiens-toi droit.
Послушай, сядь прямо, пожалуйста.
Tiens-toi droite, s'il te plaît.
Марко, я знаю, что ты устал на тренировках,... все же сядь прямо.
Marco, Je sais que tu est fatigué par ton entrainement Mais redresses-toi.
Сядь прямо. Вот и Шейн, она сделает тебе прическу.
Redresse-toi, Shane va te coiffer.
Сядь прямо.
Mets-toi droit.
"Сядь прямо!" "Не писай в цветочный горшок!"
"Tiens-toi droit!" "Cette tasse n'est pas une toilette!"
Сядь прямо! Луис говорит, что они привязались к нему просто так.
Louis dit qu'ils l'ont arrêté "parce que".
Сядь прямо, хорошо?
Asseyez-vous droit, d'accord?
Питер, сядь прямо.
Décroise les jambes.
Сядь прямо.
Redressez-vous.
Сядь прямо. Мы наскоро перекусим, чтобы утолить... твой голод.
On va faire un petit arrêt aux stands pour satisfaire ta... fringale.
Сядь прямо.
Tiens-toi droite.
Сядь прямо сюда.
Assieds-toi là.
Нейт, сядь прямо.
Nate, redresse-toi.
Теперь сядь и напиши прямо под именем... моей дорогой усопшей жены.
Signe sous le nom de ma chère défunte épouse.
Сядь прямо.
Lève-toi.
Сядь прямо и достойно.
Arrête, tiens-toi droite.
Сядь ему на колени... чмокни в щёку, загляни прямо в глаза, он и растает.
Assieds-toi sur ses genoux, file-lui un gros poutou, regarde le dans les yeux et il fondra.
Прямо сядь!
Tiens-toi droit!
Туда, прямо туда. Сядь в угол. Ага.
Là, là, mets-toi dans le coin.
Сядь, прямо там.
Assieds-toi là.
Сядь прямо, милый. Хочу, чтобы она обо мне заботилась.
Que se passe-t-il?
Сейчас, прямо сейчас, я внесу в каталог... а ты сядь!
Là, maintenant, je fais l'inventaire, et vous vous asseyez!
Ну, просто сядь напротив него, посмотри ему прямо в глаза, широко улыбнись и задай ему пару вопросов, вроде "так у тебя есть какие-нибудь хобби?"
Comment? Euh, eh bien, vous venez de vous asseoir en face de lui, le regarder droit dans les yeux, mettre un grand sourire sur votre visage, et lui poser quelques questions, comme, " oui, avez-vous des hobbies?
- Почему бы вам не покончить с этим прямо сейчас? - Нил, сядь!
Pourquoi ne pas en finir maintenant?
прямо в точку 88
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо как ты 122
прямо сейчас 3869
прямо в глаза 20
прямо в сердце 28
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо здесь 1369
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо как ты 122
прямо сейчас 3869
прямо в глаза 20
прямо в сердце 28
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо здесь 1369
прямо как я 66
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо по коридору 54
прямо как в 58
прямо в цель 25
прямо как 69
прямо как тогда 19
прямо как вы 30
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо по коридору 54
прямо как в 58
прямо в цель 25
прямо как 69
прямо как тогда 19
прямо как вы 30
прямо за тобой 52
прямо по курсу 75
прямо перед нами 30
прямо туда 69
прямой 42
прямо там 347
прямо за углом 38
прямо в лицо 57
прямо так 67
прямо в глаз 18
прямо по курсу 75
прямо перед нами 30
прямо туда 69
прямой 42
прямо там 347
прямо за углом 38
прямо в лицо 57
прямо так 67
прямо в глаз 18