Твое слово против моего tradutor Francês
33 parallel translation
Твое слово против моего.
C'est ta parole contre la mienne.
твое слово против моего.
Ce sera votre parole contre la mienne.
Твое слово против моего, и кому же поверят?
Je risque de ne pas être cru, hein?
Потому что если нет, будет твое слово против моего.
Si tu ne peux pas, c'est ta parole contre la mienne.
Но это всего лишь твое слово против моего и всех тех, кто там был.
C'est votre parole contre la mienne et celle de mes collègues présents.
Твое слово против моего?
Tu n'as que ça? Ta parole contre la mienne?
Твое слово против моего.
Ta parole contre la mienne.
- Твое слово против моего.
Ca sera ta parole contre la mienne.
Вы действительно хотите начинать игру в "твое слово против моего"
Vous voulez vraiment la publicité en plus à jouer à "votre parole contre la sienne"
Лишь твое слово против моего.
C'est ta parole contre la mienne.
Это будет твое слово против моего.
Ce serait ta parole contre la mienne.
Это твое слово против моего.
Ce sera ta parole contre la mienne.
Кроме того, это твое слово против моего.
Et puis c'est ta parole contre la mienne.
- К тому же, твое слово против моего. А вот и нет.
C'est votre parole contre la mienne.
М : Твое слово против моего.
C'est ta parole contre la mienne.
К тому же, твое слово против моего.
Et puis c'est ta parole contre la mienne.
Думаешь, кто-нибудь поверит, если поставить твоё слово против моего?
Que quelqu'un va croire ta parole plutôt que la mienne?
Твоё слово против моего!
C'est ta parole contre la mienne!
нет, это твоё слово против моего.
Non, c'est votre parole contre la mienne.
Поэтому без записки твоё слово против моего.
Donc s'il n'y a pas de note... c'est ta parole contre la mienne.
Твое слово против моего.
Chacun sa version.
Я полагаю, твоё слово против моего.
Je suppose que c'est juste ta parole contre la mienne.
Твоё слово против моего.
Ta parole contre la mienne.
Значит, твоё слово против моего.
Donc sa serait t'es mots contre les miens.
Выходит что твоё слово против моего.
C'est votre parole contre la mienne.
Но, согласно установленным порядкам, было твоё слово против моего... до этой минуты.
Les Services correctionnels n'ayant pas porté plainte, c'était votre parole contre la mienne... jusqu'à maintenant.
Остаётся твоё слово против моего.
Ce sera ta parole contre la mienne.
Это будет твоё слово против моего
Ce sera ta parole contre la mienne.
Кроме того, твое слово против моего.
Et puis, c'est ta parole contre la mienne.
твое слово 33
твоё слово 21
твое имя 114
твоё имя 84
твое сердце 42
твоё сердце 22
твое здоровье 395
твоё здоровье 329
твое право 28
твоё право 21
твоё слово 21
твое имя 114
твоё имя 84
твое сердце 42
твоё сердце 22
твое здоровье 395
твоё здоровье 329
твое право 28
твоё право 21
твое лицо 91
твоё лицо 68
твое мнение 29
твоё мнение 20
твое тело 47
твоё тело 26
твое решение 30
твоё решение 17
твое место здесь 30
твоё место здесь 20
твоё лицо 68
твое мнение 29
твоё мнение 20
твое тело 47
твоё тело 26
твое решение 30
твоё решение 17
твое место здесь 30
твоё место здесь 20