English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Тебе нравится этот парень

Тебе нравится этот парень tradutor Francês

48 parallel translation
Тебе нравится этот парень.
Vous êtes folle de lui.
Тебе нравится этот парень, Пакита?
Tu l'aimes bien ce garçon, Paquita?
Да, но тебе нравится этот парень.
Oui, mais tu aimes bien ce mec. Je peux en témoigner.
Тебе нравится этот парень?
Vous l'appréciez?
Тебе нравится этот парень?
Il te plaît, ce mec?
Так тебе... тебе нравится этот парень?
Donc tu... Tu aimes ce garçon?
тебе нравится этот парень?
Est-ce que tu aimes vraiment ce gars?
Так, тебе нравится этот парень?
Donc, tu apprécies ce garçon?
- Да? - Да. Я начинаю понимать, почему тебе нравится этот парень.
Qu'est-ce que ça dit?
- Тебе нравится этот парень.
Tu aimes ce garçon.
Потому что я уверена, тебе нравится этот парень.
Car je suis quasi sûre que tu aimes cet homme.
- Слушай, я понимаю, тебе нравится этот парень...
Ce mec te plaît, mais...
Если тебе нравится этот парень...
Si tu aimes ce garçon...
Тебе нравится этот парень?
- Tu apprécies ce gars? - Tu serais pas jaloux?
- Тебе очень нравится этот парень?
Alors, il te plaît? Beaucoup.
- Но тебе нравится этот парень.
Il te plaît.
- Линг, тебе еще нравится этот парень?
Tu aimes toujours ce mec? Non, je suis avec Richard.
Нравится тебе этот парень или нет, Хэнк Рафферти нарушил его права.
Qu'il vous plaise ou non...
Похоже, что ты пытаешься сказать... что тебе действительно нравится этот парень.
On dirait que ce que tu essaies de dire... c'est que tu aimes vraiment ce type.
Тебе теперь и вправду нравится этот парень?
T'aimes bien ce type maintenant?
Тебе нравится этот убегающий парень, и в тоже время, ты первый раз его видишь.
Tu aimes tellement ce garçon que tu le suis partout, mais tu ne l'avais jamais vu avant.
Но должен тебе сказать, мне нравится этот парень.
Mais je te le dis, j'aime bien ce type.
Этот парень нравится тебе.
Tu aimes bien ce type.
Знаешь, если тебе на самом деле нравится этот парень, ты должна ему позвонить, расскажи ему, что ты чувствуешь.
Tu sais, si ce garçon te plaît vraiment, tu devrais l'appeler, - lui dire ce que tu ressens.
Тебе этот парень даже не нравится.
T'aimes même pas ce type.
Бла-бла-бла На самом деле, тебе просто не нравится этот парень
En vérité, tu n'aimes pas ce type.
И этот парень, он тебе хоть нравится?
Et ce mec, tu l'aimes bien?
Этот парень хоть знает, что нравится тебе?
Il sait que tu l'apprécies?
- Тебе действительно нравится этот парень, да?
Tu l'apprécies vraiment?
Этот парень нравится тебе.
Ce type t'aime bien.
Оу. Так, ты слишком давишь на себя, и если тебе по-настоящему нравится этот парень, ты должна действовать медленнее.
Ok, tu te mets trop la pression, et si tu aimes vraiment ce gars, tu devrais y aller doucement.
Да, тебе не нравится этот парень.
Oui, eh bien, tu n'aimes pas ce type.
Слушай, я знаю, что тебе не нравится этот парень.
Ecoutez, je sais que vous n'aimez pas ce type.
Слушай, мне не нравится этот парень не меньше, чем тебе, но разве тебя не беспокоит то, что Ну что?
- Quoi?
Это сюрприз. Я скажу тебе, когда он станет реальностью. Мне нравится этот загадочный парень.
c est une surprise je te le dirai quand ce sera concret j aime les hommes mysterieux et bien, je t aime aussi
Послушай, тебе нравится этот кофе-парень, так?
Tu l'aimes bien ce mec, non?
Что ж... тебе нравится этот парень.
[LE TÉLÉPHONE SONNE] Oh. Alors...
- Тебе правда нравится этот парень?
- T'aimes vraiment ce mec? - Quoi?
Слушай, этот парень мне нравится так же, как и тебе, хорошо?
Je l'aime autant que vous.
Если тебе и правда нравится этот парень, зачем ты помогаешь ему завоевать принцессу?
Si tu apprécies vraiment ce gars, pourquoi l'aiderais-tu avec la princesse?
Похоже, тебе действительно нравится этот парень.
On dirait que t'apprécies vraiment ce gars.
Тебе ведь правда нравится этот парень?
Vous aimez vraiment ce type, hein?
Говорю тебе, мне не нравится этот парень.
- Et il n'est pas au Complexe Impérial. - Comment sais tu ça?
Тебе даже не нравится этот парень.
Vous ne voulez pas même ce gars.
Оу, должно быть, тебе и впрямь нравится этот парень, чтобы карабкаться по окну ради него.
Ouch! Tu dois vraiment aimer cet homme pour sortir par la fenêtre pour lui.
Тебе очень нравится этот парень.
Tu l'aimes vraiment.
Должно быть, этот парень тебе очень нравится.
Tu dois vraiment apprécier ce mec.
Похоже тебе действительно нравится этот парень.
Tu dois vraiment apprécier ce gars.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]