Тут ты прав tradutor Francês
103 parallel translation
Ты недавно сказал, что некуда больше бежать. Тут ты прав.
Vous avez dit qu'il y avais nulle part où aller Et vous avez raison.
Тут ты прав.
Ça, c'est vrai.
- Тут ты прав, Тед.
- Oh, t'as raison là, Ted.
Тут ты прав.
C'est un argument.
Тут ты прав. Об этом нужно будет поговорить снова.
Tu as raison sur ce chapitre... on devrait étudier ce chapitre de plus près.
Тут ты прав.
Parfaitement exact.
Ну, тут ты прав.
C'est une opinion bien exprimée.
Тут ты прав.
Vous avez raison.
Вот тут ты прав.
T'as parfaitement raison jusque-là.
Вот тут ты прав, черт побери, я не понимаю.
Ça c'est sûr, je ne comprends pas!
Вот тут ты прав.
Là-dessus, vous avez raison.
Тут ты прав.
Tu n'as pas tort, là.
Да-да, тут ты прав.
Oui.
— Тут ты прав.
Tu as raison.
Тут ты прав, сукин сын.
T'as pas tort, la, enculé de ta mère
- Тут ты прав.
- Tu as raison.
Две поездки в месяц и облетаю земной шар, тут ты прав.
- Éclaire-moi. Deux tours du monde par mois. Tu as vu juste.
Тут ты прав.
Sans doute.
- Во, тут ты прав. - Ну-ка, покажи, на что ты способен.
Pour une fois, il a raison.
Ты был прав, Джосс. Видишь? Тут фунтов 15 золотом.
T'as vu. 15 livres en or.
Ты прав, учитывая, сколько нам еще тут торчать.
Tu as raison. On est encore loin de tout ça.
Ты не прав... времена изменились, даже если ты тут этого не видишь.
Vous avez tort. Les choses ont changé. On s'en aperçoit pas, ici.
Ты прав, Пьер. Тут нечего сказать.
- Non, il n'y a rien à dire.
Боже, Дугал, ты прав. Их тут целая куча.
Mon Dieu, Dougal, tu as raison.
- Вот тут ты чертовски прав.
C'est ça.
Когда ты прав, ты прав. Что тут скажешь?
Si t'as raison, que puis-je dire?
А вот тут ты не прав, приятель!
Vous avez perdu la tête!
Вот тут ты не прав.
C'est là que tu te trompes.
Будь более сдержанным, пока мы тут. Ты прав. Мы пойдем.
J'aimerais mieux qu'on soit dehors pour ce genre d'effusion.
Вот тут ты не прав. Это имеет ко мне еще какое отношение, ко всем нам.
justement, ça me regarde.
Билл, я думаю, что ты прав. Я хочу сказать, Бабуля, ты не можешь пытаться быть тут скалой, потому что это... это не делает тебя счастливее или лучше, и это не делает твою жизнь легче, поэтому я... я просто чувствую, что лучше всего для тебя сейчас, -
Grams m'a dit qu'elle avait un cancer du sein, et c'était comme si le monde s'écroulait, mais j'avais des milliers de questions dans ma tête sur comment j'allais prendre soin d'elle et combien de temps on allait avoir...
- Мы тут все ночь пробудем. - Ты снова прав.
- On risque d'y passer la nuit.
Ты прав. Руб бы не одобрил, но его здесь нет, а ты тут.
Tu as raison, Rube n'aimerait pas mais il n'est pas là et toi, tu es encore là.
Когда уходить, я решаю. И тут ты охуенно прав.
Sur le fait qu'il se tire, tu as absolument raison.
Да, тут ты прав.
- C'est bien vrai.
Нет, тут ты не прав. Потому и поможешь мне.
Non, tu te trompes et c'est pour ça que tu vas m'aider.
Тут ты чертовски прав, Кеннет, должен.
Et il l'est sacrément, Kenneth.
Ты был прав, тут есть система :
Il y a un lien. Joe Barton était flic.
Ты прав, прости. Ты тут не виноват.
Pardon, c'est pas ta faute.
Конечно, ты только должна отказаться от всех прав, как тут сказано.
Bien sûr, tu auras juste à abandonner tous tes droits.
Люк тут прав, Риз, ты что-то не очень огорчен.
Lucas a raison.
Ты чертовски прав, парень, тут есть ошибка.
Tu m'étonnes, qu'il y a erreur.
Ты чертовски прав, тут действительно кто-то беременный от тебя.
Je te le fais pas dire que quelqu'un est enceinte de toi.
Тут ты прав.
C'est tout l'intérêt, justement.
А вот тут ты не прав, Кейси.
C'est là que tu as tort, Casey.
тут ты прав.
Tu as raison.
Вы, наверно, думаете, что вы тут все смешнее, чем бочка Джеков Фоксворфи, тока это не так. - Бобби, ты прав!
Ma parole, y en a qui ont bouffé du clown.
Тут, кроме шуток, ты пожалуй прав.
tu marques un point.
Тут ты прав.
C'est clair.
- Я не пойму, при чем тут шляпа. - Ты прав.
- Tu as raison, pas de chapeau.
Ты - совершенно прав : тут слишком шумно.
Toi, tu as raison. Il y a trop de bruit.
тут ты права 22
тут ты ошибаешься 31
ты прав 8198
ты права 5640
ты правда думаешь 946
ты правильно понял 16
ты правда так думаешь 185
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правда думала 50
тут ты ошибаешься 31
ты прав 8198
ты права 5640
ты правда думаешь 946
ты правильно понял 16
ты правда так думаешь 185
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правда думала 50