English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Ты была прекрасна

Ты была прекрасна tradutor Francês

37 parallel translation
Мама, как изумительно. Ты была прекрасна.
Maman, c'était magnifique!
Я восхищался тем, что ты боролась. Ты была прекрасна.
Je pensais qu'une femme qui luttait autant était admirable.
Сегодня ты была прекрасна.
Tu as été merveilleuse...
Ты была прекрасна сегодня.
Tu as été géniale.
Мануэла, ты была прекрасна.
Manuela, tu as été géniale.
Ты была прекрасна.
Vous avez été merveilleux.
В этот вечер в пиццерии ты была прекрасна.
Ce soir à la crêperie, vous étiez belle.
Этим утром ты была прекрасна, а теперь ты ко всему придираешься.
Tu étais très bien ce matin. Là, tu cherches la petite bête.
- Ну, ты была прекрасна на сцене.
- Et bien, tu était géniale la bas
Кстати, ты была прекрасна на том причале.
Au fait, tu étais belle sur cette jetée.
Нет, ты была прекрасна.
Non, tu étais parfaite.
То есть, я не особый театрал, но ты была прекрасна.
Enfin, pas la piéce vraiment mais toi, tu étais fantastique.
- Ты была прекрасна сегодня.
- Tu étais magnifique. - Merci.
Ты была прекрасна.
Tu étais superbe.
Ты была прекрасна.
Tu étais belle.
Ты была счастлива, ты была прекрасна.
Tu étais heureuse. Tu étais magnifique.
— Ты была прекрасна.
- Tu étais très bien.
Лиззи мне написала, я застал самый конец. Но, боже мой, ты была прекрасна.
Je n'ai vu que la toute fin, mais, mon Dieu, tu étais incroyable.
Ты была прекрасна!
Tu étais incroyable!
Ты была прекрасна.
- T'as été super.
Ты была прекрасна.
Tu étais magnifique.
Интересно, как прекрасна ты была бы связанной.
Le supplice du bondage te rendra encore plus belle que maintenant.
Она была прекрасна, ты знаешь.
Elle était belle tu sais?
- Ты и тогда была прекрасна.
T'étais aussi belle que maintenant.
Эй, эй, на тебе было то сексуальное бельё, и ты была так прекрасна, а также ты знаешь, как я ненавижу терять эрекцию.
Tu portais cette lingerie sexy qui t'allait si bien! De plus, tu sais que j'aime pas gaspiller une érection.
Ты была отвратительно прекрасна в этом мюзикле.
Tu étais un affreux délice dans ce spectacle.
В чёрном ты столь же прекрасна, как была в белом.
Tu es aussi belle en noir que tu l'étais en blanc.
И шепчут мне : прекрасна Геро, что до войны была уж мне мила. Теперь всех слушателей, как влюбленный, потоком слов ты станешь донимать!
Si tu aimes la belle Héro, aime-la.
Что за Геро ты была бы, когда бы вполовину так прекрасна была душой и сердцем, как лицом!
O Dieu, défendez-moi! Comme je suis assiégée! - A quel interrogatoire suis-je donc soumise?
А ты была так прекрасна..
Tu étais si géniale.
О, Тэсс, ты так прекрасна, поэтому я хочу, чтобы ты была моей девушкой, моей девушкой...
♪ Yo, Tess, tu es si belle ♪ ♪ ça me donne envie de faire de toi ma copine ♪ ♪ Je veux faire de toi ma copine... ♪
Мой бизнес был основан на выискивании таких девочек как ты и на превращении их в наркозависимых я так и знала. ты диллер ты была бы прекрасна
Mon affaire est basée sur le repérage de filles comme toi pour les transformer en passeuses de drogue. Je le savais. Tu es un mac.
и ты была так прекрасна, в рекламе это была для крема от геморроя я получила чесотку и раздражение просто посмотри на себя
Et tu étais si bien dans cette pub à la TV. C'était pour de la crème contre les hémorroïdes. Et j'ai gonflé et eu des démangeaisons juste en te regardant.
В прошлый раз ты была так прекрасна.
Et tu as dit ça la dernière fois et ça a été si beau.
Ты была так завораживающе прекрасна.
Tu étais envoûtante.
Ты прекрасна, ты всегда была прекрасна. И тебе это очень идет.
Tu es belle, tu l'as toujours été et tu portes ça trop bien!
Ты была так же прекрасна, как и в день вашего знакомства.
Tu étais aussi belle qu'à votre rencontre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]