English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Ты тоже идешь

Ты тоже идешь tradutor Francês

56 parallel translation
- Ты тоже идешь, Ларсон.
- Vas-y, Larson.
Ты тоже идешь в это плавание?
Tu t'embarques avec nous?
- Ты тоже идешь, правильно?
- Vous y allez aussi, non? - Oh, bien sûr.
- Ты тоже идешь на "Тони"?
- Tu y vas aussi?
- Прошу прощения. - Мы опаздываем. - Ты тоже идешь?
- Le Président veut élargir le débat.
Джоуи, ты тоже идешь?
Tu déjeunes avec ma mère?
Ты тоже идешь?
Tu viens?
Ты тоже идешь с нами.
Tu viens aussi
Ты тоже идешь.
Vous venez aussi.
Нет, ты тоже идешь внутрь, Деларенцо.
Non, tu viens à l'intérieur avec nous, Delarenzo.
Ого, ты тоже идешь на свадьбу.
Tu vas à un mariage aussi?
Принцесса, ты тоже идешь с нами.
Tu viens aussi, princesse.
Ты тоже идешь спать?
Tu vas te coucher maintenant?
Ты тоже идешь?
Tu vas bien?
Или ты тоже идешь?
Ou tu vas en avoir un?
Эй, Фред, ты тоже идешь? Пока-пока!
Hé, Fred, tu t'en vas aussi?
Если я иду на этот ужин, ты тоже идешь.
Si je vais à ce dîner, toi aussi.
Нет, ты тоже идешь.
Non, car tu viens aussi.
Ты тоже идешь?
Tu pars aussi?
В общем, так, Питтс. Ты идешь. Микс, ты тоже что ли ломаешься?
- Meeks, t'es aussi en difficulté?
Если ты не идешь, я тоже не хочу идти.
Si t'y vas pas, moi non plus.
— Ты с ним тоже идёшь?
- Toi aussi tu t'y colles?
Что ж, спасибо, Рэд. И ты идёшь тоже.
Merci Red, et tu viens aussi.
Ты идёшь тоже туда?
C'est à la même fête que tu vas?
- Ты тоже идёшь?
- Vous rentrez aussi?
Ты тоже идёшь, залезай!
Calcifer, grimpe là-dessus.
Потом ты идёшь по тротуару, и все смотрят на тебя... словно все они тоже знают?
Tu es sur le trottoir, et tout le monde te regarde comme s'ils savaient tous aussi?
- Да. Ты тоже туда идёшь?
- Oui, vous y allez aussi?
- Ты тоже идёшь?
- Vous y allez aussi?
Ну, раз ты идешь, то, наверное, я тоже пойду.
Eh bien, si tu y vas, je vais y aller alors.
Папа ты тоже идёшь к дантисту.
Papa, toi aussi tu vas chez le dentiste.
Малышка, ты тоже идёшь.
Chérie, toi aussi, tu descends.
Ты же тоже идёшь.
Tu viens aussi.
Майк очень хочет, чтобы она пошла, а если она услышит, что ты не идешь, она тоже не пойдет.
D'accord? Mike veut vraiment qu'elle soit là, et si elle apprend que tu viens pas, elle viendra pas non plus.
Ты идешь на встречу без оружия. Информации тоже ноль.
Tu y vas sans arme, à l'aveuglette.
- Не беспокойся ты тоже туда идёшь.
- Ne vous inquiétez pas, Vous allez.
Ты ведь тоже идёшь?
Tu viens aussi, d'accord?
Эй, Роберта, ты тоже идёшь ночевать к вашему алиментщику - папаше?
Roberta, tu vas aussi chez ton père fainéant?
Отлично выглядишь, Эбигейл. Ты тоже идешь на балет?
mais papa sait que ce gars qui tire les ficelles et... t'as l'air gentil, Abigail.
- Когда меня приглашают, - то ты всегда идешь тоже.
Si je suis invité, tu m'accompagnes.
Я тоже так думаю, но ты все-равно идешь, да? Да!
Ho, je ne le pense pas non plus, mais tu viens avec nous, hein?
- Ты тоже идёшь, Джейн.
- Vous venez aussi, Jane.
Ты же тоже сейчас идешь, да?
Tu me suis, hein?
Ты тоже идешь?
- Jusqu'à ce que tu te ratatine et meurt. - Tu viens aussi?
- Джонни ты тоже идешь. - Я не знаю.
Dracula valide?
Я тоже. Но ты все равно идешь со мной.
- Moi aussi, mais tu viens avec moi.
Вообще-то ты тоже не идешь.
Au fait, tu ne viens pas non plus.
Прости, Монти, но ты тоже не идешь.
Je suis désolée, Monty, mais tu ne viens pas non plus.
- Ты тоже идёшь? - Угу.
Tu viens aussi?
Если ты не идёшь, я тоже.
Non. Enfin, pas si tu ne l'es pas.
Ты идешь тоже, Агент Морс.
Vous venez aussi, Agent Morse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]