English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Ты тоже здесь

Ты тоже здесь tradutor Francês

233 parallel translation
Клео, ты тоже здесь.
Oh, Cleo! - Tu es là, toi aussi.
Ты тоже здесь?
Tu es là toi aussi?
И ты тоже здесь?
Tu es là aussi?
Мне кажется, ты тоже здесь была.
Et je crois que tu étais là, toi aussi.
Я думаю о футболе. А ты тоже здесь со своей задницей, сиськами, дешевыми одеждами. И узкими джинсами?
Je pense au foot et t'es là avec tes nichons, ton cul et ton jean moulant?
Ты тоже здесь. Что насчет тебя?
Tu es avec nous.
А тебе повезло, что ты тоже здесь.
Et vous avez de la chance d'être là.
Ты тоже здесь, любительница дешевых шмоток.
Bonsoir, l'as de pique. T'es vernie, pas de tenue imposée.
Но ты тоже здесь... если ты хочешь...
Mais maintenant tu es là. Si tu veux...
Ты тоже здесь учишься?
Tu y es aussi? - Oui.
Ты сейчас здесь, я тоже.
Tu es là et moi aussi
Ты сейчас здесь, я тоже.
Tu es là et moi aussi.
Так здесь все говорят, и ты тоже. И давай с этим покончим.
Tous ceux qui viennent ici le disent, alors dis-le aussi qu'on en finisse.
Мне тоже очень приятно, что ты здесь.
Je suis ravie que vous soyez là.
Я буду здесь в полдень. И ты тоже будешь здесь, белый человек.
Je serai là quand le soleil sera haut, et toi aussi.
Не забывай, ты здесь тоже гость.
N'oublie pas que tu es aussi invité ici.
Что, здесь ты тоже главная? По лестнице надо ходить а не кататься.
On lui a dit qu'on ne pouvait pas la payer... mais elle veut rester jusqu'à ce qu'elle trouve ailleurs.
- И ты здесь, тоже!
- Guglielmo est là aussi.
А людей здесь, ты их тоже убил?
Et les gens d'ici, vous les avez tués?
А что насчёт тех двоих, которых ты застрели здесь. Они тоже молились?
Et les deux personnes que vous avez tuées ici, elles ont prié?
Рицуко, ты намерена тоже здесь умереть?
Ritsuko, tu as l'intention de mourir ici?
Я хочу, чтобы сегодня ты осталась здесь и завтра тоже.
Tu resteras ici aujourd'hui et demain.
Здесь воняет и ты тоже воняешь!
C'est puant et toi aussi, t'es puant!
Ты тоже можешь помолиться здесь.
On peut prier ici aussi.
Я обнаружил, что размочил Тони и Марко и его друг тоже здесь Я полагаю, что ты, Карл и Франко теперь одни поэтому я решил вам позвонить.
Depuis que j'ai descendu Tony, Marco et son ami, vous devez vous sentir seuls. C'est pour ça que je vous appelle.
- Но ты здесь и я тоже - Мимо могут пройти миллионы людей но мои глаза их не заметят - Я вижу только тебя
Tu es ici et moi aussi mais le monde entier disparaît car je n'ai d'yeux que pour toi
Ты тоже знала, что я здесь. Что ж ты молчала?
Toi aussi tu savais que j'étais là et tu n'as rien dit non plus.
У меня столько заложников, сколько ты себе представить не можешь. И оружейный склад здесь тоже нехилый.
J'ai une centaine d'otages, un stock de bombes.
Здесь я выбрал свою профессию. А его ты тоже помнишь?
J'ai choisi ma profession dans cette salle.
Раз ты здесь новичок, то можешь не знать... что тело Мэйдж тоже было изготовлено Мегатех.
Comme vous êtes nouveau dans notre petite équipe, sachez que le corps du major sort aussi de chez Megatech.
- Так ты и здесь тоже?
Vous êtes là, aussi?
Я подумал, раз Энн Мари здесь больше нет не хочешь ли ты тоже переехать в Сан-Франциско?
Alors, puisque Ann Mary n'est plus I? tu veux venir? San Francisco?
Ты тоже сможешь жить здесь, если захочешь.
Tu pourras vivre ici.
Я пытаюсь построить что-то здесь, и я думала, ты тоже хочешь подняться.
Je construis quelque chose. Toi aussi, tu veux arriver.
Ты бы тоже много пил, если бы жил в Теннисе. Здесь больше некуда деться, и нечем заняться... каждую ночь своей грёбаной жизни.
Tu le serais aussi, M. Je-vais-l-Memphis-Graceland-Tennessee, si tu vivais dans un bled où le seul truc l faire, c'est du rodéo de pare-chocs.
Он тоже здесь? Он в Мадриде, но ты его не увидишь.
Il est à Madrid, tu peux pas le voir.
- Хорошо, я рада, что ты здесь. - Да, я тоже.
Moi aussi.
И то, что ты здесь - означает, что Фейт тоже поблизости?
Et ta présence ici. Ca veut dire que Faith est dans le coin?
Ты полагаешь, что раз я здесь, то и она тоже. Что я волшебным образом знаю, где она.
Tu pars du principe qu'elle est avec moi, ou que, par magie, je sais où elle est.
Ник, я тоже думал, что смогу прогуляться по Луне... Но разве ты видишь здесь хоть один кратер?
Nick, j'étais persuadé que je marcherais sur la Lune, | mais tu ne vois toujours pas de cailloux souvenirs de la Lune ici?
Ты тоже здесь? !
Toi aussi, alors?
Ты тоже выходи, может они захотят здесь переговорить.
Toi aussi, sors de là. Ils vont peut-être revenir.
И ты будешь чувствовать, вот здесь, тоже.
Et tu le sentiras toi aussi, ici.
Ты здесь И.. он тоже.
Tu es là... et lui aussi.
Крис тоже будет счастлив, что ты здесь.
Ouais. Merci.
Ты тоже была здесь на Рождество?
Tu as passé Noël ici?
Я тоже! Так ты из-за этого здесь?
Moi aussi, c'est pourquoi tu es ici?
Да, я вижу, что здесь есть кучка людей, кому не плевать, и даже при том, что ты отвергала мои авансы, мне тоже не плевать.
As-tu été envoyée sur cette terre pour mourir seule avec tes aiguilles à tricoter, ou as-tu été envoyée ici pour vivre un peu? Tu n'as pas dû remarquer que je ne suis pas seule.
Ты шутишь Она тоже здесь
Sans blague?
Послушай, Люк... Я тоже хочу, чтобы Дэну стало лучше и чтобы он поправился, но... ты знаешь, что мое будущее здесь, и я не могу просто так... вернуться.
Ecoute Luke... je veux aussi que Dan aille mieux, je croise les doigts pour lui, mais... tu sais, mon avenir est ici maintenant.
Эй, ты здесь тоже новенькая?
Toi aussi, tu es nouvelle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]