English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Ты чего плачешь

Ты чего плачешь tradutor Francês

27 parallel translation
Дорогая, ты чего плачешь?
Chêrie, tu pleures.
- Ты чего плачешь? Чего плачешь?
- Pourquoi tu pleures?
Мам, ты чего плачешь?
Maman?
Эй, ты чего плачешь?
Pourquoi tu pleures?
Ты чего плачешь?
Pourquoi tu pleures?
А ты чего плачешь?
Pourquoi tu pleures?
И так опозорились. Чего ты плачешь?
On a été déjà assez ridicules.
Чего ты плачешь?
Pourquoi tu pleures?
Так чего же ты плачешь?
Alors, pourquoi tu pleures?
Так парень говорит, "Ну тогда чего ты плачешь?"
Alors le type dit : "Mais pourquoi vous pleurez, alors?"
Чего ты плачешь как маленький?
Bébé pleurniche?
Так чего ты плачешь?
Pourquoi pleures-tu? !
Чего ты плачешь?
Pourquoi pleurez-vous? On rentre.
Чего ты плачешь? - Шата...
Shata...
- Чего ты плачешь?
Il n'en vaut pas la peine.
- Чего ты плачешь?
Va dans l'auto. Arrête de chialer.
Ты плачешь. Из-за чего ты плачешь, из-за моего бывшего друга?
Pourquoi tu pleures, mon ancienne amie?
Чего же ты плачешь? Финн!
Mon plan tordu a fonctionné.
Чего ты плачешь?
Décidément, ça ne s'arrange pas.
А ты-то чего плачешь?
Mais, pourquoi pleurez-vous?
Окей, просто чтобы ты знала, когда я плакала перед другими своими подругами, у них реакция была такой : "Да чего ты плачешь, Кэролайн?"
Ok, très bien, juste pour info, du temps où je pleurais devant mes amies, elles étaient du genre, "Pourquoi tu pleures, C-line?"
Чего ты плачешь?
Allez petit pote.
Я знал из-за чего ты плачешь.
J'en connaissais la raison.
Ты даже не знаешь из-за чего плачешь.
Tu ne sais même pas pourquoi tu pleures.
А ты из-за чего плачешь?
Tu pleures sur quoi?
Тогда чего ты плачешь?
Alors pourquoi vous pleurez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]