Ты чемпион tradutor Francês
144 parallel translation
Итак тебя зовут Ханс Петрус, ты чемпион Баварии.
Alors, tu t'appelles Hans Petrus et tu es champion de Bavière.
- Ты чемпион!
- Merci d'être venu.
- Помни, ты чемпион.
Il faut travailler ton souffle. Pour que ce salaud puisse me cogner davantage?
Всё сводится к одному : ты чемпион или нет?
T'es un champion ou pas? Trois minutes.
А ты чемпион, Ангел.
Tu es un champion, Angel.
Если ты чемпион, каждый бросает тебе вызов. Все тебя проверяют.
Quand t'es le champion, tout le monde veut un bout de toi.
Это вот таким образом ты чемпион?
En quoi es-tu un champion?
Ты чемпион!
T'es le champion!
Гейм, сет, матч - и ты чемпион.
Jeu, set et match... T'es un champion.
Потому что если ты спортсмен - ты чемпион.
Parce que si t'es un athlète tu es un gagnant!
Да, и когда вернёшься, скажешь им, что ты чемпион в заплыве на 50 метров свободным стилем.
A part qu'à cause du connard de père de Callie, et de sa connasse de mère, - Hey! - C'est vrai!
Рядом со мной ты не чемпион, ты последняя в классе.
Vous n'êtes pas une championne, loin de là.
Ты мировой чемпион по вере в проходимцев.
Vous êtes la championne du monde pour dénigrer tout le monde!
Все потому, что ты не чемпион.
Parce que tu n'es pas un champion.
Ты доволен, чемпион?
C'est fini.
Ты готов, Чемпион?
Prêt, champion?
Нет, но ты-то чемпион.
Pardon, c'est vous, Superman!
Ты не чемпион.
T'es pas un champion.
Ты здесь не чемпион.
- T'es plus champion ici.
Но ты среди них чемпион.
T'as de la chance, je te mets à la place d'honneur.
Ты обыграл его, чемпион.
Tu as réussi, champion.
Вставай! Ты не чемпион!
Sur ta ligne, LaRusso!
Ну, как ты, чемпион?
Alors, mon grand?
Ты в порядке, чемпион?
Ça va, bonhomme?
Ты хочешь сказать, что Койот чемпион, а Брутус просто сопляк.
Tu dis que celui qui cartonne, c'est Brutus et pas Pifou?
Ты все вывернул на изнанку. Я в газете читал, кто чемпион, и это не Геркулес.
Le journal s'appelait "Pif le Chien", pas "Hercule le Chat"
А ты - олимпийский чемпион по стоянию в сторонке.
Toi, t'es resté scotché sur les bancs de touche.
А ты, как действующий чемпион, нервничаешь?
T'es nerveuse pour ton titre?
Ох, ты отличный фехтовальщик, парень, национальный чемпион!
Tu peux être un excellent escrimeur. Un champion.
Если твой чемпион сейчас не появится, ты сможешь уделять им всё свободное время... дома.
Si votre joueur n'arrive pas, vous passerez tout votre temps avec elle... chez vous.
- Ты - чемпион. - Чемпион меча.
- Tu as réussi, tu es champion!
Ты - чемпион!
- Tu es champion du tournoi!
Ты же чемпион.
Tu es le champion.
Перестань. Ты Груссалаг, смелый и непобедимый чемпион.
Attends, tu es Groosalugg, le brave...
Ты хороший чемпион.
T'es un bon champion.
Ты местный чемпион?
T'es le champion, ici?
Возможно, ты чемпион.
Et tire-toi.
Она далеко от тебя, чемпион, и ты ей больше не нужен.
Elle est loin de toi, champion, et n'a plus besoin de toi.
- Ты настоящий чемпион.
- Vous êtes un vrai héros.
Она далеко от тебя, чемпион, и ты ей больше не нужен.
Elle est loin de toi, champion... - et n'a plus besoin de toi.
- Ты как там, чемпион?
- Ça va, tu tiens le coup? - Il est tôt.
Ты сделал это, чемпион.
- Comme tu veux, champion.
Коннор такой же чемпион, как и ты.
Connor est un champion, comme toi.
Он - точно такой же, как и ты, чемпион.
Il est comme toi, c'est un champion
Я же не такая как ты... Я же не чемпион.
Je ne suis pas comme toi... je ne suis pas un champion.
Ты всегда выбирала идиотов. Но он - чемпион.
T'as toujours été avec des cons, mais lui, c'est le champion du monde.
Да ты сраный чемпион. "
T'assures. "
Ты - чемпион моего сердца, Джеймс Джей Браддок.
Tu es aussi le champion de mon coeur, James J. Braddock.
Ты такой хороший чемпион.
T'es un vrai champion.
Ты что-то задумал, чемпион? Стив, что ты делаешь?
Un truc que l'on veut faire tous les 2 depuis des années.
Ну как ты там, Чемпион?
Comment ca va, Champ?
чемпион 584
чемпионат 22
чемпионат мира 16
чемпионы 37
чемпион мира 34
чемпионка 18
ты чё делаешь 72
ты че делаешь 22
ты чё 294
ты че 127
чемпионат 22
чемпионат мира 16
чемпионы 37
чемпион мира 34
чемпионка 18
ты чё делаешь 72
ты че делаешь 22
ты чё 294
ты че 127
ты чё творишь 80
ты че творишь 31
ты чего 1438
ты чертовски прав 244
ты человек 171
ты чем занимаешься 26
ты чего несёшь 16
ты чертовски права 68
ты чего плачешь 18
ты чем 129
ты че творишь 31
ты чего 1438
ты чертовски прав 244
ты человек 171
ты чем занимаешься 26
ты чего несёшь 16
ты чертовски права 68
ты чего плачешь 18
ты чем 129