English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ У ] / У вас есть семья

У вас есть семья tradutor Francês

81 parallel translation
- У вас есть семья в Нью Йорке?
- Vous n'avez pas de famille?
У Вас есть семья?
Vous n'avez pas de famille?
У вас есть семья? Брат.
Vous avez de la famille?
- У вас есть семья?
- Vous avez de la famille?
У вас есть семья, которая ждёт вас, капрал?
Vous avez de la famille qui vous attend?
Вы увольняетесь, у вас есть семья, дети, свадьба, карьера, внуки.
Puis viennent le mariage, les enfants, les petits-enfants.
- У вас есть семья?
- Avez-vous une famille, mon général?
У вас есть семья, Клерик?
Vous avez une famille, Ecclésiaste?
У вас есть семья?
- Vous avez une famille, M. Creasy? - Non.
... у вас есть семья и есть дом.
Vous avez votre famille, et vous êtes la maison.
У вас есть семья, док?
Vous avez de la famille, Doc?
А у вас есть семья, босс?
- T'as de la famille, boss?
Так что, у вас есть семья здесь, в Принстоне?
Alors, vous avez de la famille ici?
- У вас есть семья, мистер Сатор?
Vous avez une famille?
Но я думаю, что у вас есть семья.
Mais je crois que vous avez une famille.
И единственный положительный момент в перелете... то что, если... если у вас есть семья и вы с детьми... и вы устали от того, что человек, сидящий на несколько рядов впереди каждый раз... постоянно оборачивается и одаривает вас хмурым взглядом... из за того что дети реагируют на давление воздуха... а реагирует они так :
En fait, la seule partie appréciable quand tu es là-haut, c'est, si tu es en famille, avec tes enfants, tu peux apercevoir le jeune que tu étais, assis quelques rangs plus loin qui te gratifie toujours d'un froncement de sourcils, parce que la réaction de ton gosse à la pression de l'air et de s'exprimer en faisant...
У вас есть семья?
Avez-vous une famille?
- У Вас есть семья?
- Vous avez une famille?
У вас есть семья?
Vous avez une famille?
У Вас есть семья?
Vous avez de la famille?
Селья, у вас есть семья, которой можно позвонить?
Vous n'avez pas quelqu'un de la famille à contacter?
А что вы? У вас есть семья?
Et vous, vous avez une famille?
У вас есть семья, а мне лучше быть одному.
Vous aurez votre famille, et moi je resterai seul.
У вас есть семья, с кем-то можно связаться?
Vous avez de la famille qu'on peut appeler?
- У вас есть семья?
Avez-vous des parents?
У вас есть семья, Сандра?
Vous avez de la famille Sandra?
Сейчас у Вас есть семья, Доктор Лайтмэн?
Vous avez une famille maintenant, Dr Lightman?
У вас есть семья, агент Давид?
Avez-vous une famille, agent Davis?
У вас есть семья? Да. Да.
Alors, vous avez une famille?
У вас есть семья, кто-нибудь, кто вас навещает, медработники?
Avez-vous de la famille, ou des auxiliaires de vie?
Послушайте, вы очень старая, и если хоть как-то похожи на свою дочь, то уверен, что с памятью у вас не лады, но у вас есть семья, которая вас любит.
Vous êtes très vieille, et si vous ressemblez à votre fille, je suis sûr que votre mémoire n'est pas brillante, mais vous avez une famille qui vous aime.
Но у вас, наверное, есть друзья, дом, семья.
Mais vous avez des amis, un foyer, une famille?
У вас есть родственники, семья, кто-либо в Сан-Франциско?
Vous avez de la famille ou des amis à San Francisco?
- Но у вас есть кто-нибудь? Семья? Наверняка малюсенькая, как у меня.
Vous avez bien une famille, au moins une tout petite famille comme moi, qui n'ai qu'une grand-mère, presque aveugle.
- У вас есть семья?
Vous avez des enfants?
- У вас есть семья, полковник?
- 2 filles.
У вас все ещё есть приёмная семья для Джулиана?
Vous avez toujours une famille d'accueil, pour Julian?
У Вас есть семья на К-ПАКСе?
Vous avez de la famille sur K-PAX?
Вы проводите со мной все время. Я даже не знаю, есть ли у вас семья.
Tout ce temps passé avec moi.
У вас там есть семья?
Non, avez-vous de la famille ici?
Я знаю, что у вас есть работа И семья, которую нужно кормить.
Je sais que vous avez un métier et une famille à nourrir.
У вас есть дом, семья. У вас есть жизнь.
Vous avez une maison, une famille, une vie.
Я не помню... У вас есть семья?
Je ne me souviens plus...
- что у вас есть такая семья? - Да, я знаю, очень повезло.
Vous avez de la chance d'avoir une famille.
У вас есть друзья, семья?
Vous avez de la famille, des amis?
Он спрашивает, есть ли у Вас семья.
Il demande si vous avez de la famille.
У вас есть семья?
- Vous avez une famille?
это длинный список. у каждого из вас есть семья, которую необходимо проинформировать.
La liste est longue. Vous avez tous des familles à prévenir.
У вас есть семья?
Vous avez de la famille?
Я догадываюсь, что ты в ярости, но семья, сам понимаешь. Это всё, что у вас есть.
Je comprends que tu sois énervé, mais la famille... est tout ce qui te reste.
И у вас здесь есть семья?
Vous avez de la famille?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]