У вас есть вопросы tradutor Francês
336 parallel translation
У вас есть вопросы?
Une question?
- Может быть, у вас есть вопросы?
Aviez-vous d'autres questions? Plein.
А теперь, если у вас есть вопросы...
D'autres questions?
- Спасибо. У вас есть вопросы, мистер Когли?
Voulez-vous interroger le témoin?
Конечно, капитан. У вас есть вопросы.
Bien sûr, capitaine, il suffit de demander.
У вас есть вопросы по делу, мистер Уайман?
Des questions sur les faits, M. Wyman?
У вас есть вопросы к свидетелю, связанные с этим делом?
Vous avez des questions qui pourraient nous être utiles?
" мен € есть адвокат. ≈ сли у вас есть вопросы, обращайтесь к ней.
J'ai une avocate. Posez-lui vos questions.
У Вас есть вопросы? УНТЕРШТУРМФЮРЕР АМОН ГЁТ
Avez-vous une question?
У вас есть вопросы?
Des questions?
Если у вас есть вопросы, позвоните ему сами.
Si vous avez des questions, appelez-moi.
"Итак, если у вас есть вопросы к человеку, который пишет песни"... "Найдите телефон из звоните прямо сейчас".
Alors si vous avez une question, appelez dès maintenant.
Если у Вас есть вопросы...
Si vous avez des questions...
Если у вас есть вопросы - не стесняйтесь, звоните. Увидимся в воскресенье.
Maintenant si vous avez la moindre question, n'hésitez pas à me passer un coup de fil.
Хорошо, если у вас есть вопросы, вы просто спросите.
Bien. si vous avez des questions, posez-les-nous.
Кэти, у вас есть вопросы?
De grâce!
Если у вас есть вопросы, задавайте их любому из нас.
Si vous avez la moindre question, n'hésitez surtout pas à nous la poser.
- Я знаю, что у вас есть вопросы.
- Je sais que vous avez des questions.
У вас есть вопросы?
- Des questions?
Поэтому, если у вас есть вопросы и вы нуждаетесь в ответах, то позвоните по Телефону Доверия.
Alors si vous avez des questions, appelez la Help line.
- У вас есть вопросы? - Всего один.
Vous avez des questions?
Хорошо. А у вас есть вопросы к Эрике?
Avez-vous des questions?
Так что если у Вас есть вопросы, мы должны..
Si vous avez des questions...
У вас есть вопросы?
Avez-vous des questions?
Если у вас есть вопросы о наших услугах, позвоните по этому номеру.
Si vous avez des questions à propos de nos services, appelez ce numéro.
- А может, у вас есть вопросы?
Avez-vous une question?
А поскольку у вас есть страсть к преступлениям вопросы, которые вы задавали, показали мне, что я должен делать.
Et avec votre passion des crimes, vos questions m'indiquaient ma conduite.
- У вас есть вопросы, сэр?
- Oui.
Есть ли у вас вопросы к обвинителю?
Vous avez encore des questions à poser?
- У вас есть еще вопросы?
Messieurs, d'autres questions?
У вас еще есть вопросы? Спасибо.
- Avez-vous d'autres questions?
У меня все еще есть вопросы насчет вас двоих.
J'ai encore quelques questions à votre sujet.
У вас ещё есть вопросы?
Avez-vous d'autres questions?
Итак, вы не выяснили то, что пытались, вам неловко снова меня беспокоить, однако у вас есть ко мне еще пара вопросов. Вопросы личные, и больше вы меня не потревожите.
Vous ne trouvez pas ce que vous cherchez, vous êtes désolé de me déranger et vous avez encore une ou deux questions à titre personnel et vous ne me dérangerez plus après!
Если у вас есть телефон, я могу позвонить и ответить на любые вопросы.
Pourrais-je avoir votre numéro? Ainsi, je pourrais les joindre.
Я просто хотел заглянуть поинтересоваться, есть ли у вас какие-нибудь вопросы касательно завтрашней операции.
Je suis venu vous demander si vous aviez des questions concernant l'opération.
У вас есть какие-нибудь вопросы?
Des questions?
У вас есть какие-нибудь вопросы? Может, вы хотите сделать заявление?
Avez-vous des questions, quelque chose à me dire?
Я рада, что у вас есть хоть кто-то, кто обращает внимание на подобные вопросы.
Je suis très heureuse que quelqu'un des vôtres ait pensé à ce détail.
есть ли у вас вопросы? Да.
Si quelqu'un veut des éclaircissements, qu'il les demande, qu'il se manifeste.
Джек, у Вас есть ещё вопросы?
Jack, c'est tout? Faut-il autre chose?
У вас есть разумные вопросы перед тем, как мы начнём?
C'est quoi un X-71?
Если у вас есть какие-нибудь вопросы, обсудите их с одним из ассистентов.
Si vous avez des questions, posez-les à l'un des assistants.
У Вас есть какие-нибудь вопросы?
- Des questions?
- У вас есть право хранить молчание и отказаться отвечать на вопросы. Вы понимаете?
Vous avez le droit de garder le silence, vous comprenez?
У вас есть какие-нибудь вопросы, касательно этого?
En fin de compte, pour l'utilisation de notre corbillard... et l'ensemble des services, Ca feras à peu près 430 $. Vous avez des questions?
- А у вас еще есть вопросы к нам?
Pas vraiment.
У вас есть еще какие-нибудь вопросы по поводу рекламы? Нет.
D'autres questions sur la publicité?
У вас есть еще вопросы ко мне, инспектор?
Avez-vous encore des questions à me poser, Inspecteur?
Есть ещё вопросы? У вас есть презервативы огромных размеров?
Avez-vous des condoms de très grand format?
Думаю, у вас есть вопросы.
Je sais que beaucoup d'entre vous ont des questions.
у вас всё хорошо 96
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74